セカンドレグの試合に関するアタランタのツイートをピックアップしてみました。
Contents
試合前日
朝と明日
A domani
意味:また明日
「朝と明日」の各言語
朝 | 明日 | |
スペイン語 | mañana | mañana |
イタリア語 | mattino/mattina | domani |
ドイツ語 | Morgen | morgen |
英語 | morning | tomorrow |
特徴
- スペイン語とイタリア語は「ma-」、ドイツ語と英語は「mor-」
- スペイン語とドイツ語は「朝と明日」が同じ
Matuta(暁の女神)
古代イタリアでは「暁(あかつき)」の女神「Mater Matuta(マテル・マトゥータ)」が信仰されていたそうですが、この「Matuta」とイタリア語の朝「mattino/mattina」は似てなくもない。
試合当日
Matchday
一緒に
insieme
意味:一緒に
一緒に演奏することを「アンサンブル(フランス語:ensemble)」と言いますが、フランス語の「ensemble」にも「一緒に」という意味があり語源が同じです。
信じている
クレジット
credere
意味:信じる
crederci
意味:私たちは自分自身を信じている
英語「credit(信じる、信用、クレジット)」と語源が同じ
いつも
sempre
毎年の豊作祈願は人類共通の願い、それに関連した文章を作って単語群を覚えてみる。
さあ行くぞ、頑張れ
ci siamo(さあ行くぞ)
Forza ragazzi!(頑張れ、みんな)
Dai ragazzi!
カルチョ
イタリア語でフットボールを意味する「calcio」には「カルシウム」という意味もある。
意味
- キック
- フットボール
- カルシウム
語源であるラテン語「calx」の意味は
- 石灰石
- チョーク
- ゴールライン
- かかと
「石灰石」を「チョーク」にして「ゴールライン」を引いて、「かかと」で「キック」すると、なんとなく「フットボール」に発展しそう?!
キック関連
calcio d’inizio | キックオフ |
calcio d’angolo | コーナーキック |
calcio di rigore | ペナルティキック |
punizione | フリーキック |
conclusione | フィニッシュ・シュート |
tiro | ショット・シュート |
colpo di testa | ヘディングシュート |
- inizio:スタート
- angolo:アングル、コーナー
- rigore:(罰則の)厳しさ
- punizione:罰則(punishment)
- conclusione:結び、結論(conclusion)
- tiro:スロー(throw)、ショット、シューティング
- colpo:ヒット、ショット
- testa:頭
リード(された)
vantaggio/svantaggio
アドバンテージ
英語「advantage(アドバンテージ)」と語源が同じ。
vantaggio
意味:有利
svantaggio
意味:不利
アドベンチャーはここまで
ここで終わる(Termina qui)
素晴らしいアドベンチャー(splendida avventura)
名誉
イタリア語 | onore |
スペイン語 | honor |
英語 | honor/honour |
「オ:o-/ho-(hは発音しない)」から始まる単語で、フットボールチームのツイートでよく見る単語をピックアップして、覚えやすく文章にしてみました。
イタリア語
スペイン語