逆転に次ぐ逆転で勝利(3-4)したセビージャのツイートをピックアップ。
練習
仕事(trabajo)
afición
意味:愛好、趣味、ファン
英語の「affection:愛情、愛好」と語源が同じ。
trabajo
意味:仕事
vuelta
意味:リターン
ちなみに「往復」は「ida y vuelta」で、ファーストレグ・セカンドレグについては次の表のとおりです。
意味 | フレーズ |
---|---|
ファーストレグ | partido de ida |
セカンドレグ | partido de vuelta |
pensar
意味:考える
pensando:(副動詞)考えて
pensar(考える)の覚え方
意味 | 単語 |
---|---|
重さ | peso |
重さを量る | pesar |
考える | pensar |
- 「peso」は通貨の単位「ペソ」でもある
- スペイン語の「pesar(重さを量る)」と「pensar(考える)」は語源が同じようです。スペイン語の「pe(n)sar」のように日本語の「量る」には「重さを量る」や「推し量る」という意味がある。
トレーニング(Entrenamiento)
entrenamiento
意味:トレーニング
構成:entrenar(練習する) + -miento(名詞化)
語源:ラテン語の「trahere(引く、引き出す)」
言語 | 監督 | トレーニング | 練習する |
---|---|---|---|
フランス語 | entraineur | entraînement | entraîner |
スペイン語 | entrenador | entrenamiento | entrenar |
イタリア語 | allenatore | allenamento | allenare |
英語 | coach | training | train |
ドイツ語 | Trainer | Training | trainieren |
- 英語「train」の語源もラテン語の「trahere(引く、引き出す)」
セッション(sesión)
sesión
意味:セッション(会合、集い、活動)
「セッション」の語源は「座る」
言語 | セッション | 座る |
---|---|---|
スペイン語 | sesión | sentar |
イタリア語 | seduta | sedere |
英語 | session | sit |
遠征(expedición)
招集メンバー(convocatoria)
convocatoria
意味:招集
意味 | イタリア語 | スペイン語 | 英語 |
---|---|---|---|
ボイス・声 | voce | voz | voice |
ボーカル・声の | vocale | vocal | vocal |
呼ぶ | vocare(※)/ chiamare | convocar/ llamar | call |
呼び出す | convocare | convocar | call up |
招集 | convocato | convocatoria | call-up |
- ※使われなくなった単語
- 「v」と「b」の違いはあるが「口」はイタリア語で「bocca」、スペイン語で「boca」
目的地
試合
頑張れ(Vamos)
encuentro / partido / juego
encuentro
意味:出会い、試合
動詞:encontrar(出会う)
encuentra:3人称単数現在
partido
意味:試合
言語 | 試合 |
---|---|
スペイン語 | partido |
ポルトガル語 | partida |
イタリア語 | partita |
フランス語 | partie |
「平和は同等な部分に分け参加して成立」に関連させると覚えやすいかもしれない。
平和「paz」の語源はラテン語の「pax(平和)」で、パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」
言語 | 単語 | 意味 |
---|---|---|
スペイン語 | paz | 平和 |
ポルトガル語 | paz | 平和 |
イタリア語 | pace | 平和 |
フランス語 | paix | 平和 |
juego
意味:ゲーム
jugar
意味:プレイする
jugamos:(私たちは)プレイする
意味 | スペイン語 | ポルトガル語 | イタリア語 |
---|---|---|---|
試合 | juego | jogo | gioco |
プレイする | jugar | jogar | giocare |
選手 | jugador | jogador | giocatore |
到着した(Llegó)
始まった(Comienza)
言語 | デュエル・対決 | デュエット |
---|---|---|
スペイン語 | duelo | dueto |
イタリア語 | duello | duetto |
英語 | duel | duet |
ドイツ語 | Duell / Zweikampf | Duett |
セビージャ、先制(0-1)
se(自身を) pone(置く) por delante(前に)
poner
意味:置く
pone:3人称単数現在
delante
意味:前に
ante
意味:~の前に(前置詞)
この「ante(前に)」に”del/でる”「人/-ero」が「delantero(フォワード)」
言語 | フォワード |
---|---|
スペイン語 | delantero |
イタリア語 | attaccante |
英語 | foward |
ドイツ語 | Stürmer (攻撃:Angriff/Sturm) |
※「ante(~の前に)」は、「前に立って邪魔をする」という意味の英語「アンチ/anti(対抗)」 から連想すると覚えやすくなるかもしれない。
セルタ、同点(1-1)
empate(同点)/empatar(同点にする)
empata:3人称単数現在
「pa」に注目して「pa(r)」が「同等」という意味を持つと解釈すると
「em(になる)+pa(同等)~」
のように「同点」と関連付けられる。
セルタ、逆転(2-1)
言語 | ゴール |
---|---|
スペイン語 | gol / tanto |
イタリア語 | gol / rete |
フランス語 | but |
英語 | goal |
ドイツ語 | Tor / Treffer |
セビージャ、同点(2-2)
セルタ、再びリード(3-2)
セビージャ、同点ゴール(3-3)
セビージャ、逆転(3-4)
金(oro)の3ポイント獲得
言語 | 金 |
---|---|
スペイン語 | oro |
イタリア語 | oro |
「オ:o-/ho-(hは発音しない)」から始まる単語で、フットボールチームのツイートでよく見る単語をピックアップして、覚えやすく文章にしてみました。