ツイートセレクト

ラ・リーガ30節 セルタvsセビージャ

逆転に次ぐ逆転で勝利(3-4)したセビージャのツイートをピックアップ。

練習

仕事(trabajo)

ファン

afición

意味:愛好、趣味、ファン

英語の「affection:愛情、愛好」と語源が同じ。

仕事

trabajo

意味:仕事

求人雑誌「とらばーゆ」はフランス語の「仕事」を意味する「travail」から取っている。

この「travail/トラバーユ」と「trabajo/トラバホ」は語源が同じ。

リターン

vuelta

意味:リターン

ちなみに「往復」は「ida y vuelta」で、ファーストレグ・セカンドレグについては次の表のとおりです。

意味フレーズ
ファーストレグpartido de ida
セカンドレグpartido de vuelta

考える

pensar

意味:考える

pensando:(副動詞)考えて

pensar(考える)の覚え方

pez(魚)の

peso(重さ)を

pesar(量って)

precio(値段)を

pensar(考える)

意味単語
重さpeso
重さを量るpesar
考えるpensar
  • 「peso」は通貨の単位「ペソ」でもある
  • スペイン語の「pesar(重さを量る)」と「pensar(考える)」は語源が同じようです。スペイン語の「pe(n)sar」のように日本語の「量る」には「重さを量る」や「推し量る」という意味がある。

トレーニング(Entrenamiento)

トレーニング

entrenamiento

意味:トレーニング

構成:entrenar(練習する) +‎ -miento(名詞化)

語源:ラテン語の「trahere(引く、引き出す)」

言語監督トレーニング練習する
フランス語entraineurentraînemententraîner
スペイン語entrenadorentrenamientoentrenar
イタリア語allenatoreallenamentoallenare
英語coachtrainingtrain
ドイツ語TrainerTraining trainieren
  • 英語「train」の語源もラテン語の「trahere(引く、引き出す)」

セッション(sesión)

セッション

sesión

意味:セッション(会合、集い、活動)

「セッション」の語源は「座る」

言語セッション座る
スペイン語sesiónsentar 
イタリア語seduta sedere
英語sessionsit

遠征(expedición)

招集メンバー(convocatoria)

招集メンバー

convocatoria 

意味:招集

意味イタリア語スペイン語英語
ボイス・声vocevozvoice
ボーカル・声のvocale vocalvocal
呼ぶvocare(※)/
chiamare
convocar/
llamar
call
呼び出すconvocareconvocarcall up
招集convocato convocatoria call-up
  • ※使われなくなった単語
  • 「v」と「b」の違いはあるが「口」はイタリア語で「bocca」、スペイン語で「boca」

語源

ラテン語「vox」:ボイス・声

ラテン語「convocare」:招集する

構成:con-(一緒に/together)+vocare(呼ぶ)

目的地

試合

頑張れ(Vamos)

試合(する)

encuentro partido juego

encuentro

意味:出会い、試合

動詞:encontrar(出会う)

encuentra:3人称単数現在

語源

ラテン語「in contra(反対に)」

contra(反対の)を接頭辞にした英単語にcontrast(コントラスト・対比)やcontradict(矛盾する)がある。

contrast

→ contra(反対に) + st(stand/立つ)

contradict

→ contra(反対に)+ dict(言う)

※ちなみにスペイン語の「言う」は「decir」

英語の「encounter」にも「出会い、試合」の意味がある。

partido

意味:試合

言語試合
スペイン語partido
ポルトガル語partida
イタリア語partita
フランス語partie

語源

「分ける」→「部分」→「平等な」という語源にさかのぼる。

ラテン語:partire(分ける、シェアする)

言語単語意味
スペイン語partir分ける、出発する
ポルトガル語partir分ける、出発する
イタリア語partire始まる、出発する
フランス語partir分ける、始まる

イタリア語「partire」について、「分割する」という意味は廃れて、現在は「出発する・始まる」という意味で使われている

ラテン語:pars(パート、部分、シェア)

言語単語意味
スペイン語parteパート、部分
ポルトガル語parteパート、部分
イタリア語parteパート、部分
フランス語partパート、部分

ラテン語:par(同じ、平等な)

言語単語意味
スペイン語par同じ、ペア、カップル
ポルトガル語parペア、カップル
イタリア語pari同じ
フランス語paireペア、カップル

平和同等部分分け参加して成立」に関連させると覚えやすいかもしれない。

スペイン語

paz(平和)は

par(同等な)

parte(部分)に

partir(分け)

participar(参加して)成立

平和「paz」の語源はラテン語の「pax(平和)」で、パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」

言語単語意味
スペイン語paz平和
ポルトガル語paz平和
イタリア語pace平和
フランス語paix 平和

juego

意味:ゲーム

jugar

意味:プレイする

jugamos:(私たちは)プレイする

語源はラテン語の「iocus(読み方:jokus)」

意味

  • ジョーク
  • 余暇・スポーツ

派生語

  • スペイン語「juego」(意味:game)
  • ポルトガル語「jogo」(意味:game)
  • イタリア語「gioco」(意味:game)
  • 英語「joke」
意味スペイン語ポルトガル語イタリア語
試合juegojogogioco
プレイするjugarjogargiocare
選手jugadorjogadorgiocatore

到着した(Llegó)

始まった(Comienza)

デュエル
言語デュエル・対決デュエット
スペイン語duelodueto 
イタリア語duelloduetto 
英語duelduet
ドイツ語Duell / ZweikampfDuett

セビージャ、先制(0-1)

リードする

se(自身を) pone(置く) por delante(前に)

poner

意味:置く

pone:3人称単数現在

delante

意味:前に

ante

意味:~の前に(前置詞)

この「ante(前に)」に”del/でる”「人/-ero」が「delantero(フォワード)」

言語フォワード
スペイン語delantero
イタリア語attaccante
英語foward
ドイツ語Stürmer (攻撃:Angriff/Sturm)

※「ante(~の前に)」は、「前に立って邪魔をする」という意味の英語「アンチ/anti(対抗)」 から連想すると覚えやすくなるかもしれない。

セルタ、同点(1-1)

同点

empate(同点)/empatar(同点にする)

empata:3人称単数現在

「pa」に注目して「pa(r)」が「同等」という意味を持つと解釈すると

em(になる)+pa(同等)~」

のように「同点」と関連付けられる。

セルタ、逆転(2-1)

ゴール
言語ゴール
スペイン語gol / tanto
イタリア語gol / rete
フランス語but
英語goal
ドイツ語Tor / Treffer

セビージャ、同点(2-2)

セルタ、再びリード(3-2)

セビージャ、同点ゴール(3-3)

セビージャ、逆転(3-4)

金(oro)の3ポイント獲得

言語
スペイン語oro
イタリア語oro

「オ:o-/ho-(hは発音しない)」から始まる単語で、フットボールチームのツイートでよく見る単語をピックアップして、覚えやすく文章にしてみました。

スペイン語

hora(時)は oro(金)なり

hoy(今日)は ocasione(チャンス)

orgullo(プライド)を胸に 

honor(名誉)にかけて

objetivo(目標)に向けて

vamos(頑張ろう)

イタリア語

ora(時)は oro(金)なり

oggi(今日)は occasione(チャンス)

orgoglio(プライド)を胸に 

onore(名誉)にかけて

obiettivo(目標)に向けて

avanti(頑張ろう)