ツイートセレクト

セリエA33節 ラツィオvsミラン

ラツィオが3-0で勝利。ラツィオのツイートをピックアップ。

招集メンバー(convocati)

招集メンバー

convocato

意味:招集メンバー

convocati:複数形

意味イタリア語スペイン語英語
ボイス・声vocevozvoice
ボーカル・声のvocale vocalvocal
呼ぶvocare(※)/
chiamare
convocar/
llamar
call
呼び出すconvocareconvocarcall up
招集convocato convocatoria call-up
  • ※使われなくなった単語
  • 「v」と「b」の違いはあるが「口」はイタリア語で「bocca」、スペイン語で「boca」

語源(ラテン語

vox

  • 意味:ボイス・声

convocare

  • 意味:招集する
  • 構成:con(一緒に)+vocare(呼ぶ)

試合まで4時間

時間

ora

意味:時間、~時

ore:複数形

「オ:o-/ho-(hは発音しない)」から始まる単語で、フットボールチームのツイートでよく見る単語をピックアップして、覚えやすく文章にしてみました。

イタリア語

ora(時)は oro(金)なり

oggi(今日)は occasione(チャンス)

orgoglio(プライド)を胸に 

onore(名誉)にかけて

obiettivo(目標)に向けて

avanti(頑張ろう)

スペイン語

hora(時)は oro(金)なり

hoy(今日)は ocasione(チャンス)

orgullo(プライド)を胸に 

honor(名誉)にかけて

objetivo(目標)に向けて

vamos(頑張ろう)

開始のホイッスル

ホイッスル(の音)

言語ホイッスル(の音)
イタリア語fischio
英語whistle
ドイツ語Pfiff 
  • fischio:(発音)フィスキオ

開始と終了のホイッスル

用語意味
fischio d’inizio開始のホイッスル
triplice fischio終了のホイッスル
  • inizio:スタート
  • triplice fischio:3回のホイッスル(終了時は3回吹く)
フィールド

campo

意味:フィールド

言語フィールド
スペイン語campo
イタリア語campo
英語field
ドイツ語Feld/Platz

「c-」から始まる単語を使い「campo(フィールド)」の文章を作成して覚えやすくしてみる。

イタリア語

campo(フィールド)の corso(コース)で

carro(カート)が correre(走る)

corsa(レース)をする

competizione(競技会)を開催

competere(競争する)して

classifica(順位)が決まり

cima(トップ)になったものが

campione(チャンピオン)

スペイン語

campo(フィールド)の curso(コース)で

carro(カート)が correr(走る)

carrera(レース)をする

competición(競技会)を開催

competir(競争する)して

clasificación(順位)が決まり

cima(トップ)になったものが

campeón(チャンピオン)

準備ができた

pronto

意味:準備ができた、ready

pronti:複数形

言語準備ができた
スペイン語listo/preparado
イタリア語pronto/preparato
英語ready
ドイツ語bereit
  • ドイツ語の「ei」の発音は「アイ」

試合まで2時間を切った

2

due

意味:2

「2」関連の単語

言語デュエル・対決デュエット
スペイン語duelodueto 
イタリア語duelloduetto 
英語duelduet
ドイツ語Duell / ZweikampfDuett

スターティングイレブン(formazione)

ラインナップ

formazione

意味:ラインナップ、フォーメーション

言語ラインナップ
スペイン語alineación
イタリア語formazione 
英語line-up
ドイツ語Aufstellung

スペイン語

línea

  • 意味:ライン

alinear

  • 意味:整列する
  • 構成:a(~に)+‎ línea (ライン) +‎ ar(動詞化)

alineación

  • 意味:ラインナップ
  • 構成:alinear(整列する) +‎ ción(名詞化)

ドイツ語

stellen

  • 意味:置く

aufstellen 

  • 意味:セットアップする(set up)
  • 構成:auf(上に/up) +‎ stellen(置く/set,put)

Aufstellung

  • 意味:設置、配置
  • 構成:aufstellen(セットアップする) +‎ ung(名詞化)

始まった(partiti)

sfida

sfida

  • 意味:チャレンジ・挑戦

al via

  • 意味:スタートしている、キックオフした

partire

  • 意味:始まる
  • partiti:始まった(partireの複数過去分詞)

イタリア語の「試合」は「partita」と言う。この「partita(試合)」と「partire(始まる)」は関連語になっている。

次の表は各言語の「試合」という意味の単語群です。

言語試合
スペイン語partido / juego / encuentro
ポルトガル語partida / jogo
イタリア語partita / gioco / gara
フランス語partie / jeu / match
英語game / match
ドイツ語Partie / Spiel

上の「試合」単語表から、「parti-」で始まるロマンス系言語の単語とその語源を挙げてみる。

言語試合
スペイン語partido
ポルトガル語partida
イタリア語partita
フランス語partie
  • ドイツ語「Partie(試合)」はフランス語から借用

語源

「分ける」→「部分」→「平等な」という語源にさかのぼる。

ラテン語:partire(分ける、シェアする)

言語単語意味
スペイン語partir分ける、出発する
ポルトガル語partir分ける、出発する
イタリア語partire始まる、出発する
フランス語partir分ける、始まる

イタリア語「partire」について、「分割する」という意味は廃れて、現在は「出発する・始まる」という意味で使われている

ラテン語:pars(パート、部分、シェア)

言語単語意味
スペイン語parteパート、部分
ポルトガル語parteパート、部分
イタリア語parteパート、部分
フランス語partパート、部分

ラテン語:par(同じ、平等な)

言語単語意味
スペイン語par同じ、ペア、カップル
ポルトガル語parペア、カップル
イタリア語pari同じ
フランス語paireペア、カップル

平和同等部分分け参加して成立」に関連させると覚えやすいかもしれない。

スペイン語

paz(平和)は

par(同等な)

parte(部分)に

partir(分け)

participar(参加して)成立

平和「paz」の語源はラテン語の「pax(平和)」で、パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」

言語単語意味
スペイン語paz平和
ポルトガル語paz平和
イタリア語pace平和
フランス語paix 平和

ラツィオのゴール(1-0)

ブロックを破った

sbloccare

意味:ブロックを破る、unblock

構成: s (解除) +‎ bloccare (ブロックする)

sblocchiamo:私たちはブロックを破った

subitoすぐに

subito

意味:すぐに

発音と意味の組み合わせで、ゴロが良さそうな単語をピックアップ

ecco/エッコ:ここに

subito/スビト:すぐに

sotto/ソット:下に

ボール
言語ボール
スペイン語balón/pelota 
イタリア語pallone/palla
英語ball
ドイツ語Ball

nel(in+il:~の中に) sacco(バック、サック)

語源ラテン語「saccus(バック、サック)」

  • → イタリア語:sacco
  • →スペイン語:saco
  • →オランダ語:zak 
  • →ドイツ語:Sack 
  • →英語:sack
  • →日本語:サック

※リュックサックのサック

ハーフタイム(intervallo)

ハーフタイム

intervallo

意味:ハーフタイム

言語ハーフタイム
スペイン語descanso
ポルトガル語intervalo
イタリア語intervallo
フランス語mi-temps
英語half time
ドイツ語Halbzeitpause
  • ※ポルトガル語とイタリア語は英語「interval(インターバル)」と語源が同じ。 
  • ※フランス語:mi-(ハーフ・半分)+ temps(時間)
  • ※ドイツ語:halb(ハーフ)+ Zeit(時間)+ Pause(休憩)

フランス語

mi-temps

意味:ハーフタイム

構成:mi(ハーフ・半分)+ temps(時間)

発音:ミタン

「temps」の発音は「タン」ですが、文字と発音のイメージが離れている。百貨店の名前で聞き覚えのある「春:プランタン(printemps)」の「temps(タン)」と関連させてみると少しは覚えやすいかもしれない。

ラツィオのゴール(2-0)

また

ancora

意味:まだ(still)、また(again)、もっと(more)

フランス語の「encore/アンコール」も「まだ、また、もっと」

ゴール&1試合2得点

ゴール

言語ゴール
スペイン語gol/ tanto
イタリア語gol / rete
フランス語but
英語goal
ドイツ語Tor / Treffer

「ゴール」以外の意味

  • tanto:たくさん
  • rete:ネット、ネットワーク

ゴールを決める・得点する

言語ゴールを決める
スペイン語marcar un gol
イタリア語segnare un gol
英語score a goal
ドイツ語treffen

1試合2得点

言語1試合2得点
スペイン語doblete
イタリア語doppietta
英語double
ドイツ語Doppelpack

ラツィオのゴール(3-0)

ゴールポスト

palo

意味:ゴールポスト、棒

言語ゴールポスト
スペイン語palo
イタリア語palo
フランス語poteau(ポトー)
ドイツ語Pfosten 
英語goalpost

終了(È finita)