若月大和選手が所属するFCシオン(1部)とハーフナー・ニッキ選手が所属するFCトゥーン(2部)の入れ替え戦のファーストレグが行われ、ニッキ選手はフル出場、若月選手は81分から途中出場しFCシオンが勝利した。
FCシオンのトレーニングのツイートをピックアップしてみました。
なんて眺め
トレーニング
entraînement
意味:トレーニング
発音:アントレヌモン
各言語の「トレーニング」
言語 | 監督 | トレーニング | 練習する |
---|---|---|---|
フランス語 | entraineur | entraînement | entraîner |
スペイン語 | entrenador | entrenamiento | entrenar |
イタリア語 | allenatore | allenamento | allenare |
英語 | coach | training | train |
ドイツ語 | Trainer | Training | trainieren |
- ※フランス語→スペイン語へと派生
- ※フランス語→英語→ドイツ語へと派生
語源
フランス語
traîner
- 意味:引く
- 発音:トレニ
- 語源:ラテン語の「trahere(引く、引き出す)」
entraîner
- 意味:トレーニングする、コーチングする、引っ張る
- 発音:アントレニ
- 構成:en + traîner(引く)
entraînement
- 意味:トレーニング
- 発音:アントレヌモン
- 構成:entraîner(トレーニングする) + ment(名詞化)
entraîneur
- 意味:トレーナー・コーチ
- 発音:アントレヌール
- 構成:entraîner(トレーニングする) + eur(動作主)
スペイン語
entrenar
- 意味:トレーニングする
- 語源:フランス語「entraîner」
entrenamiento
- 意味:トレーニング
- 構成:entrenar(練習する) + miento(名詞化)
entrenador
- 意味:トレーナー・コーチ
- 構成:entrenar(練習する)+ dor(動作主)
語源のラテン語の「trahere」の意味「引く」と「引き出す」を使って単語を覚えやすくしてみる。
明日
demain
意味:明日
発音:ドゥマン
「朝と明日」の各言語
言語 | 朝 | 明日 |
---|---|---|
スペイン語 | mañana | mañana |
イタリア語 | mattino/mattina | domani |
フランス語 | matin | demain |
ドイツ語 | Morgen | morgen |
英語 | morning | tomorrow |
特徴
- イタリア語とフランス語はスペルが極めて近しい
- スペイン語とドイツ語は「朝と明日」が同じ
Matuta(暁の女神)
古代イタリアでは「暁(あかつき)」の女神「Mater Matuta(マテル・マトゥータ)」が信仰されていたそうですが、この「Matuta」とイタリア語の朝「mattino/mattina」やフランス語の朝「matin:マタン」は似ている。またスペイン語には朝の形容詞に「matutino(朝の)」という言葉がある。
スペイン語とドイツ語
スペイン語の「mañana」には「朝」と「明日」という意味があり、ドイツ語も「Morgen:朝」と「morgen:明日」で最初の文字に大小の違いがあるだけです。
日本でも、昔は夜から朝になる頃を「あした」と呼んでいたことがあるようです。万葉集でも「朝(あした)」と詠んでいます。
入れ替え戦ファーストレグ
barrage
意味:ダム、バリア、バリケード、playoff
発音:バハジュ
barrage aller
- playoffファーストレグ
barrage retour
- playoffセカンドレグ
ファーストレグ・セカンドレグ
言語 | ファーストレグ | セカンドレグ |
---|---|---|
スペイン語 | partido de ida | partido de vuelta |
イタリア語 | andata | ritorno |
フランス語 | match aller / première manche | match retour / deuxième manche |
ドイツ語 | Hinspiel | Rückspiel |
往復の単語(ロマンス系言語)
言語 | スペイン語 | イタリア語 | フランス語 |
---|---|---|---|
行く | ir | andare | aller |
行き | ida | andata | aller |
リターンする | volver | ritornare | retourner |
リターン | vuelta | ritorno | retour |
往復 | ida y vuelta | andata e ritorno | aller-retour |
スペイン語の「volver(リターンする)」の語源はラテン語の「volver(回る)/volvo(私は回る)」。スウェーデンの自動車会社ボルボ(Volvo)の名前もラテン語「volvo(私は回る)」を由来としている。
英語・イタリア語・フランス語のリターン
- 英語:return
- イタリア語:ritornare
- フランス語:retourner
ドイツ語
Rückspiel(セカンドレグ)の「Rück-」は、Rucksack(リュックサック)の「Ruck」と同じ。
Rucksack
- →Rücken (背中/back) + Sack (袋)
Rückspiel
- →Rücken (後ろ/back) + Spiel(試合)
なんて眺め
quelle vue
意味:なんて眺め
quel
意味:何の(which)
quelle:女性単数形
quelque
意味:いくつかの(some)
構成:quel(どれ) + que(何)
quelques:複数形
各言語の疑問詞
意味 | スペイン語 | イタリア語 | フランス語 |
---|---|---|---|
いつ | cuándo | quando | quand |
どこ | dónde | dove | où |
誰 | quién | chi | qui |
何 | qué | che cosa | que |
どれ | cuál | quale | quel |
どのように | cómo | come | comment |
なぜ | por qué | perque | pourquoi |
フランス語の発音
- quand:カン
- où:ウ
- qui:キ
- que:ク
- quel:ケル
- comment:コマン
- pourquoi:プルクワ
各言語の「景色・view(ビュー)」
言語 | 景色 |
---|---|
スペイン語 | vista |
イタリア語 | vista |
フランス語 | vue |
英語 | view |
前置詞とthe
冠詞「その(the)」
修飾する名詞の性別・数によって変化する
性別・単複 | ポルトガル語 | スペイン語 | フランス語 |
---|---|---|---|
男性・単数 | o | el | le |
男性・複数 | os | los | les |
女性・単数 | a | la | la |
女性・複数 | as | las | les |
特徴
- ポルトガル語は規則正しい
- スペイン語は「l」+「ポルトガル語」、「el」が特別
- フランス語は「le(s)」、「la」が特別
avant
意味:~の前に
アバンギャルド(avant-garde)の(avant)
芸術分野での「最先端、前衛」で使われ、元々は「前衛部隊」という意味。
face
意味:顔
face à
意味:~に対して
à
意味:(前置詞)~に
à+冠詞の結合
結合 | à+冠詞 | 意味 |
---|---|---|
au | à + le | to the |
aux | à + les | to the |