スペイン代表は選手のポーズを撮り、メキシコ代表は福山シティFCと練習試合をした。
スペイン代表、選手のポーズを撮る
なぜ
por qué
- 意味:なぜ~?
porque
- 意味:なぜなら
porqué
- 意味:理由
~のため
- スペイン語:por
- イタリア語:per
~するもの・人(関係代名詞)
- スペイン語:que(ケ)
- イタリア語:che(ケ)
なぜ~?
- スペイン語:por qué
- イタリア語:perché
なぜなら
- スペイン語:porque
- イタリア語:perché
理由
- スペイン語:porqué
- イタリア語:perché
理由(reason)
- スペイン語:razón
- イタリア語:ragione
原因(cause)
- スペイン語:causa
- イタリア語:causa
すべての
todo
意味:すべての
todos:男性複数
各言語の「すべて」
言語 | すべて(の) | トータル(の) |
---|---|---|
スペイン語 | todo | total |
イタリア語 | tutto | totale |
フランス語 | tout | total |
- フランス語「tout」の発音は「tu」
プレイメイカー
jugón
意味:プレイメイカー、ゲーマー
jugónes:複数
スペイン語「juego(試合)」の語源について
語源
ラテン語「iocus(読み方:jokus)」
意味
- ジョーク
- 余暇・スポーツ
派生語
ジョークは英語「joke」に派生。
試合・ゲーム
言語 | 試合・ゲーム |
---|---|
スペイン語 | juego |
ポルトガル語 | jogo |
イタリア語 | gioco |
フランス語 | jeu |
プレイする
言語 | プレイする |
---|---|
スペイン語 | jugar |
ポルトガル語 | jogar |
イタリア語 | giocare |
フランス語 | jouer |
選手
言語 | 選手 |
---|---|
スペイン語 | jugador |
ポルトガル語 | jogador |
イタリア語 | giocatore |
フランス語 | joueur |
発音
- スペイン語の「j」は「ハ行」
- jeu:ジュ
- jouer:ジュウェ
- joueur:ジュウール
微笑む
sonreír
意味:微笑む(smile)
sonríen:3人称・複数・現在
語源はラテン語「ridere」
- 笑う
- 嘲笑する
「rid-」で始まる英単語に「ridiculous」がある
ridiculous:ばかげた、可笑しい、滑稽な
- スペイン語:ridículo
- イタリア語:ridicolo
笑う(laugh)
- スペイン語:reír
- イタリア語:ridere
笑い(laughter)
- スペイン語:risa
- イタリア語:risata/riso
微笑む(smile)
- スペイン語:sonreír
- イタリア語:sorridere
スマイル(smile)
- スペイン語:sonrisa
- イタリア語:sorriso
微笑む・スマイルの構成
スペイン語
- son+reír(笑う)
- son+risa(笑い)
イタリア語
- sor+ridere(笑う)
- sor+riso (笑い)
語源説では「son/sor」は「sub(下・under)」らしく、「笑いを控えめ(sub/下)にした」という意味かもしれない。
個人的には「son/sor」は「sol/sole(太陽)」で、「太陽のような笑い=スマイル」でもイメージはできる。
同じく
igual
意味:同じの、同じように
スペイン語・イタリア語・フランス語
イコール(equal)
- スペイン語:igual
- イタリア語:uguale
- フランス語:égal
同じにする(make equal)
- スペイン語:igualar
- イタリア語:eguagliare/uguagliare
- フランス語:égaliser
平等(equality)
- スペイン語:igualdad
- イタリア語:eguaglianza/uguaglianza
- フランス語:égalité
イコールと同じ語源の単語と「天秤座(Libra)」
赤道
- スペイン語:ecuador
- イタリア語:equatore
- フランス語:équateur
「赤道」は地球を「イコール」に分ける
赤道(ecuador)が通る南米国家エクアドルは「Ecuador」
等辺(equilateral)
- スペイン語:equilátero
- イタリア語:equilatero
- フランス語:équilatéral
英語「equilateral」の構成は
equi(同じ)+lateral(サイドの)
スペイン語の「lateral」には「サイドバック」という意味もある。
等辺を使ったフレーズ「正三角形」
正三角形(equilateral triangle)
- スペイン語:triángulo equilátero
- イタリア語:triangolo equilatero
- フランス語:triangle équilatéral
イタリア語「triangolo」の構成は
tri(3の)+ angolo(角度/angle)
angolo関連のフットボール用語
calcio d’angolo:コーナーキック
均衡・釣り合い・バランス
- スペイン語:equilibrio
- イタリア語:equilibrio
- フランス語:équilibre
「equilibrio」の構成は
イコール(equi)+ librio
librioの語源はラテン語の「libra」で、ここから重量・貨幣の単位に関する言葉が派生した。
スペイン語:libra(重量・貨幣の単位ポンド)
イタリア語:libbra(重量の単位ポンド)/lira(貨幣の単位リラ)
英語やスペイン語の「Libra」は「天秤(てんびん)座」という意味ですが、昔は、「天秤(てんびん)」で重さを量り、「equilibrio(均衡・釣り合い)」の取れた物々交換やコインでの売買が行われていて、それが重量や貨幣の単位の言葉としても残っていると想像すると面白い。
そこで、取引の記録をlibro(本)に記入し、自由な(libre)な商売をしていたとすると、libra・libro・libre(スペイン語)が似ているのも納得できる。
スペイン語
- 天秤座:Libra
- 重量・貨幣の単位ポンド:libra
- 本:libro
- 自由な:libre
イタリア語
- 天秤座:Bilancia
- 重量の単位ポンド:libbra
- 貨幣の単位リラ:lira
- 本:libro
- 自由な:libero
フランス語
- 天秤座:Balance
- 重量・貨幣の単位ポンド:livre
- 本:livre
- 自由な:libre
※イタリア語の天秤座「Bilancia」とフランス語の天秤座「Balance 」は英語「balance(バランス)」系統かもしれない。
インターナショナルな
internacional
意味:インターナショナルな、国際的な、国際競技出場選手
internacionales:複数形
語源がつながる単語をピックアップ
自然(nature)
- スペイン語:natura
- イタリア語:natura
自然な(natural)
- スペイン語:natural
- イタリア語:naturale
ネイティブ(native)
- スペイン語:nativo
- イタリア語:nativo
生まれる
- スペイン語:nacer
- イタリア語:nascere
誕生
- スペイン語:nacimiento
- イタリア語:nascita
国民(nation)
- スペイン語:nación
- イタリア語:nazione
国民の、国の(national)
- スペイン語:nacional
- イタリア語:nazionale
国際的な(international)
- スペイン語:internacional
- イタリア語:internazionale
n-とs-
「無い(no)から新しいものが生まれる」場合は「n-」
無い(no)
- スペイン語:no
- イタリア語:no
誰も~ない(no one/nobody)
- スペイン語:nadie
- イタリア語:nessuno
何もない(nothing)
- スペイン語:nada
- イタリア語:niente
新しい(new)
- スペイン語:nuevo
- イタリア語:nuovo
生まれる
- スペイン語:nacer
- イタリア語:nascere
「有れば(yesだから)それ自身と同じ」場合は「s-」
はい(yes)
- スペイン語:sí
- イタリア語:sì
それ自身・自分自身(itself・oneself)
- スペイン語:se、sí mismo
- イタリア語:sé、se stesso
同じ(same)
- スペイン語:mismo
- イタリア語:stesso
夜と太陽も「n-とs-」
夜
- スペイン語:noche
- イタリア語:notte
太陽
- スペイン語:sol
- イタリア語:sole
ポーズを取る
posar
意味:置く、ポーズを取る
posan:3人称・複数・現在
語源「置く」から「構成(composition)」へ
置く
- スペイン語:poner
- イタリア語:porre
- フランス語:poser
置く・ポーズを取る(pose)
- スペイン語:posar
- イタリア語:posare
- フランス語:poser
ポーズ・姿勢(pose)
- スペイン語:pose
- イタリア語:posa
- フランス語:pose
休止、中断、ブレーク、インターバル
- スペイン語:pausa
- イタリア語:pausa
- フランス語:pause
※ポーズと語源がつながるようです。
ポジション・位置(position)
- スペイン語:posición
- イタリア語:posizione
- フランス語:position
組み立てる・創作する(compose)
- スペイン語:componer
- イタリア語:comporre
- フランス語:composer
組み立て・構成・作品(composition)
- スペイン語:composición
- イタリア語:composizione
- フランス語:composition
com-:一緒に(together)
フランス語の「composition」
ラインナップ(メンバー構成)の意味もある
置く
- スペイン語:poner
- イタリア語:porre
(覚え方)
英語「postpone(延期する)」は「post(後)にpone(置く)」という構成になっている。
「post」はポスト~(~の後釜)のポストで、「pone」は「ポンと置く」のポンと語呂合わせ的にしてみると覚えやすいかもしれない。
この「pone(置く)」とスペイン語「poner」やイタリア語「porre」は語源が同じ。
配置して利用可能
配置する、利用可能にする
- スペイン語:disponer
- イタリア語:disporre
利用可能な(available)
- スペイン語:disponible
- イタリア語:disponibile
展示する
- スペイン語:exponer
- イタリア語:esporre
展示する「exponer」の構成は
ex(外に) + poner(置く)
で意味は「展示する」
反対する
- スペイン語:oponer
- イタリア語:opporre
スペイン語とイタリア語の接続詞「o」は「or/又は」という意味ですが、その「o」を「置く」の前に付けたと仮定すると覚えやすくなるかもしれない。
「or(又は)に」+「置く」
→「反対の立場に置く」
(参考)反対関連の言葉
反対(opposition)
- スペイン語:oposición
- イタリア語:opposizione
相手(opponent)
- スペイン語:oponente
- イタリア語:
ライバル(rival)
- スペイン語:rival
- イタリア語:rivale
敵(adversary)
- スペイン語:adversario
- イタリア語:avversario
※試合で使われる「vs(バーサス・~対~)」の英語「versus」から連想すると覚えやすくなるかもしれない。
ユニフォーム
camiseta
意味:Tシャツ、ユニフォーム
各言語の「ユニフォーム」
言語 | ユニフォーム |
---|---|
スペイン語 | camiseta |
ポルトガル語 | camisa/camisola |
イタリア語 | maglia(マーリャ) |
フランス語 | maillot(マヨ) |
※camisa:ブラジル、camisola:ポルトガル
語呂合わせ的なフレーズを作成して覚えてみる。
着る
lucir
意味:光る、見せつける
lucirán:3人称・複数・未来
語源はラテン語「lux(光)」
照度の単位「ルクス」の語源でもある
光(light)
- スペイン語:luz
- イタリア語:luce
光る
- スペイン語:lucir
- イタリア語:
スペイン語
月(luna)の
光(luz)が
光る(lucir)
ブリリアント系の「光る」
光る
- スペイン語:brillar
- イタリア語:brillare
光り輝く(brilliant・ブリリアント)
- スペイン語:brillante
- イタリア語:brillante
~の間
durante
意味:~の間
~の間(during)
- スペイン語:durante
- イタリア語:durante
続く・保つ
- スペイン語:durar
- イタリア語:durare
タフな、ハードな
- スペイン語:duro
- イタリア語:duro
耐久性のある、丈夫な、長持ちする
- スペイン語:durable
- イタリア語:durabile
チャンピオンシップ
campeonato
意味:チャンピオンシップ、選手権
各言語の「チャンピオン」
言語 | チャンピオン |
---|---|
スペイン語 | campeón |
イタリア語 | campione |
フランス語 | champion |
英語 | champion |
オランダ語 | kampioen |
ドイツ語 | Meister |
各言語の「チャンピオンシップ」
言語 | チャンピオンシップ |
---|---|
スペイン語 | campeonato |
イタリア語 | campionato |
フランス語 | championnat |
英語 | championship |
オランダ語 | kampioenschap |
ドイツ語 | Meisterschaft |
スペイン語・イタリア語
「c-」から始まる単語で「フィールドのチャンピオン」
スペイン語
campo(フィールド)で
carro(カート・荷馬車)が
correr(走る)
carrera(レース)の
competición(競技会)を開催
competir(競争する)して
clasificación(順位)が決まり
cima(トップ)になったものが
campeón(チャンピオン)
イタリア語
campo(フィールド)ので
carro(カート・荷馬車)が
correre(走る)
corsa(レース)の
competizione(競技会)を開催
competere(競争する)して
classifica(順位)が決まり
cima(トップ)になったものが
campione(チャンピオン)
フィールド
- スペイン語:campo
- イタリア語:campo
英語・ドイツ語の「フィールド」
- 英語:field
- 独語:Feld/Platz
カート・荷車・荷馬車
- スペイン語:carro
- イタリア語:carro
英語の「car(車)」と語源が同じ
レース
- スペイン語:carrera
- イタリア語:corsa
コース関連の言葉
講座・課程・コース
- スペイン語:curso
- イタリア語:corso
走るコース(トラック・track)
- スペイン語:pista
- イタリア語:pista
「pista」について
「pista」の意味
- 足跡
- (競技用)走路・トラック
足関係の「pi-/pe-」の言葉
足
- スペイン語:pie
- イタリア語:piede
ペダル
- スペイン語:pedal
- イタリア語:pedale
スペイン語:pisar
- 踏む・踏みつける
イタリア語:pestare
- 押しつぶす
- 踏みつける
走る
- スペイン語:correr
- イタリア語:correre
競技会・コンペティション
- スペイン語:competición
- イタリア語:competizione
競争する
- スペイン語:competir
- イタリア語:competere
順位
- スペイン語:clasificación
- イタリア語:classifica
順位(表)
スペイン語 | clasificación |
イタリア語 | classifica |
英語 | table |
ドイツ語 | Tabelle |
英語との比較
スペイン語 | 英語 | |
クラス | clase | class |
ランクづける | clasificar | clasify/rank |
ランキング | clasificación | ranking |
トップ・頂点
- スペイン語:cima
- イタリア語:cima
チャンピオン
- スペイン語:campeón
- イタリア語:campione
ドイツ語
Meister
- 意味:マスター(master)、チャンピオン
Meisterschaft
- 意味:チャンピオンシップ(選手権、優勝者の地位)
- 構成:Meister(チャンピオン)+ schaft(英語ship)
Mannschaft
- 意味:チーム
- 構成:Mann (男) + schaft (英語ship)
Mannschaft(チーム)が
Meisterschaft(チャンピオンシップ)で
Meister(チャンピオン)になった
英語「master」とドイツ語「Meister」
aとei(発音:アイ)の違いがありますが、この違いは「1つの」と似ている。
言語 | 1つの | マスター |
---|---|---|
英語 | a/an | master |
ドイツ語 | ein(アイン) | Meister |
メキシコ代表、福山シティFCと練習試合
準備
listo
- 準備ができた
- listos:男性複数
preparar
- 意味:準備する
各言語の「準備する」
言語 | 準備する |
---|---|
スペイン語 | preparar |
ポルトガル語 | preparar |
イタリア語 | preparare |
フランス語 | préparer |
英語 | prepare |
各言語の「準備」
言語 | 準備 |
---|---|
スペイン語 | preparación |
ポルトガル語 | preparação |
イタリア語 | preparazione |
フランス語 | préparation |
英語 | preparation |
スペイン語「preparar(準備する)」の構成
pre(前に)+ parar(ストップする)
各言語の「準備ができた」
言語 | 準備ができた |
---|---|
スペイン語 | preparado/listo |
イタリア語 | preparato/pronto |
英語 | prepared/ready |
ドイツ語 | bereit |
- ドイツ語の「ei」の発音は「アイ」
スペイン語「listo(準備ができた)」
- 男性単数:listo
- 女性単数:lista
- 男性複数:listos
- 女性複数:listas
※形容詞の活用(性別・数)
- 男性:-o
- 女性:-a
- 複数:-s
※名詞「lista」は「リスト・一覧」
※動詞「listar」は「リストアップする、一覧表を作成する」
準備をするときは
リスト(lista)に
必要なものを
リストアップする(listar)
そして実際に
準備ができて(listo)
本番を待つ
parar(ストップする)に関連した言葉たち
AとBが押し合いの力比べをした場合
paz(平和)の
para(ためには)
お互いの力が
par(ペア・対)で
動きが
parar(ストップする)
ことが大事
平和
- スペイン語:paz
- イタリア語:pace
~のために
- スペイン語:para
- イタリア語:per
ペア・対
- スペイン語:par
- イタリア語:paio
ストップする
- スペイン語:parar
- イタリア語:parare
pararの関連語
準備する(prepare)
- スペイン語:preparar
- イタリア語:preparare
比較する(compare)
- スペイン語:comparar
- イタリア語:comparare
分離する(separate)
- スペイン語: separar
- イタリア語: separare
修復する(repair)
- スペイン語:reparar
- イタリア語:riparare
スペイン語「disparar(シュートする)」
打つ・シュートする | disparar |
シュート | disparo |
- 構成:parar(ストップする)をdis(打ち破る)
参考:各言語の「シュート」
言語 | シュート |
---|---|
スペイン語 | remate / disparo |
イタリア語 | tiro |
英語 | shot |
ドイツ語 | Schuss |
スペイン語「parada(シュートストップ)」
- ストップ・止まる場所(ステーション)
- シュートストップ
この「parada」から英語のパレードへ派生した。
フランス語の「parader」
- 意味:見せびらかす
英語の「parade」
- 意味:パレード、見せびらかす
「ストップ」関連の単語
意味 | スペイン語 |
---|---|
ストップする | parar |
ストップ、シュートストップ | parada |
スーパーセーブ | paradón |
パラソル | parasol |
傘 | paraguas |
語源
- parasol:parar (ストップする) + sol (太陽)
- paraguas:parar (ストップする) + agua (水)
敗北させる
derrotar
- 意味:敗北させる
derrotamos:3人称複数(私たちは)
- 現在(敗北させる)
- 過去(敗北させた)
敗北(defeat)
- スペイン語:derrota
- イタリア語:sconfitta
- フランス語:défaite
敗北させる(defeat)
- スペイン語:derrotar
- イタリア語:sconfiggere
- フランス語:défaire
フランス語
défaire
de(反対)+ faire(する・作る)
作るの反対だから「壊す、倒す」で「敗北させる」につながる。
défaite(敗北)はdéfaireの過去分詞(女性単数)でもある。
英語
defeat
フランス語からの派生
スペイン語
derrota/derrotar
フランス語「déroute(軍隊の)敗走」からの借用のようです。
dé(外れる) + route(ルート)
軍隊が進軍のルートから外れて「敗走」するイメージができる。
ちなみにスペイン語のルートは「ruta」
イタリア語
sconfitta/sconfiggere
「作る、準備する」のラテン語「conficere」が語源で、フランス語では「confire(保存する)」になる。
フランスの保存食を作る方法に「コンフィ(confit)」があって、肉は油脂を使い、果物は砂糖を使って保存食にするようです。
次のような砂糖菓子など保存食の言葉になっている。
- フランス語:confit(漬けた、脂肪漬け保存食)
- イタリア語:confetto(コンフェット, 砂糖菓子)
- スペイン語:confite(砂糖菓子)
- ポルトガル語:confeito(砂糖菓子)
このポルトガル語の「confeito」が日本に伝わり「 金平糖 」として親しまれている。
「sconfitta」の「confitta」を「保存食」だと仮定すると
軍隊が「保存食」を「s(捨てる)」=敗走
となる。
私たちの
nuestro
意味:私たちの
各言語の「私たちの」
言語 | 私たちの(単数形) |
---|---|
スペイン語 | nuestro/nuestra |
イタリア語 | nostro/nostra |
フランス語 | notre |
- スペイン語・イタリア語:「-o」が男性、「-a」が女性
フランス語
notre(ノートル)の最後の「e」を発音しませんが、参考に馴染みのある単語をピックアップしてみます。
Notre Dame(ノートルダム)
意味:Our Lady(聖母マリア)
発音:notre,dameともに最後の「e」は発音しない
「dame」に関するフランス語
dame
意味:lady(婦人)
madame
意味:マダム(奥さま、夫人)
構成:ma(私の) + dame(婦人)
各言語の「lady」
言語 | lady(婦人) |
---|---|
スペイン語 | dama / señora |
イタリア語 | dama / signora |
フランス語 | dame / madame |
イタリア語「Madonna(聖母マリア)」は古イタリア語の「ma (私の) + donna (婦人/lady)」が語源となっているように、donnaには「lady(婦人)」という意味があったようですが、今は「woman(女性)」の意味でdonnaは使われている。
そのdonnaに関するイタリア語
donna
意味:woman(女性)
Madonna
意味:Our Lady(聖母マリア)
語源:古イタリア語「ma (私の) + donna (婦人/lady)」
prima donna
意味:主役のオペラ女性歌手(プリマドンナ)
各言語の「woman」
言語 | woman(女性) |
---|---|
スペイン語 | mujer |
イタリア語 | donna |
フランス語 | femme |
関連すると思われる語源と派生語
語源のラテン語 | 派生語 |
---|---|
domus(家) | イタリア語:duomo (教会) 英語:dome(ドーム) 日本語:ドーム(円屋根) |
dominus(主人) | スペイン語:Don(敬称)、ドン・キホーテの「ドン」 |
domina(婦人) | スペイン語:Doña イタリア語:donna フランス語:dame |
dominor(私が主人→支配する) | スペイン語:dominar イタリア語:dominare フランス語:dominer 英語:dominate |
domicilium(住居) | スペイン語:domicilio イタリア語:domicilio フランス語:domicile 英語:domicile |
人称代名詞の特徴
malti(マルチな・多種な)とmono(単一の)
1)私と彼・彼女と君でmalti(マルチな・多種な)
スペイン語
言語 | 私 | 彼/彼女 | 君 |
---|---|---|---|
~は | yo | él / ella | tú |
~を | me | lo / la | te |
~に | me | le / le | te |
イタリア語
言語 | 私 | 彼/彼女 | 君 |
---|---|---|---|
~は | io | lui / lei | tu |
~を | mi | lo / la | ti |
~に | mi | gli / le | ti |
- m-(私)
- l-(彼・彼女)
- t-(君)
「私は」を除いて「m–l–t-」
「私は」
- スペイン語:yo
- イタリア語:io
語源はラテン語「ego(私は)」
ego(エゴ)は「自分自身・自己」ですが、現代ではプラスマイナス両面の意味合いで使われている。
- 自己を確立する
- わがまま=エゴ
自己の確立を大事にするイメージがありますので「m-」ではなく「ego」関連の単語に変わったのだろうか?
スペイン語とイタリア語が同じ
- あなたは:tu(tú)
- 彼/彼女を:lo / la
- 彼/彼女に:le(イタリア語のgliだけ特別)
スペイン語「e」とイタリア語「i」の違い
- スペイン語:me/te
- イタリア語:mi/ti
España(スペイン)だから頭文字の「e」、Italia(イタリア)だから頭文字「i」の違いがあると仮定すると興味深いし覚えやすくなるかもしれない。
「彼・彼女は」についても「e」と「i」の特徴が感じられる。
- スペイン語:él / ella
- イタリア語:lui / lei
人称代名詞ではないが、定冠詞(the)の男性単数形は「e」と「i」の違いがそのまま出ている。
- スペイン語:el
- イタリア語:il
所有の場合
「彼の・彼女の」は「l-」ではなく「s-」で始まる。
言語 | 私の | 彼の/彼女の | 君の |
---|---|---|---|
スペイン語 | mi | su | tu |
イタリア語 | mio | suo | tuo |
スペイン語:複数形は「-s」が付く
イタリア語:語尾が性別・数で変化する
- 男性単数:mio
- 女性単数:mia
- 男性複数:miei
- 女性複数:mie
2)私と私たちでmono(単一の)
スペイン語
言語 | 私 | 私たち |
---|---|---|
~は | yo | nosotros/ nosotras(女性) |
~を | me | nos |
~に | me | nos |
イタリア語
言語 | 私 | 私たち |
---|---|---|
~は | io | noi |
~を | mi | ci(チ) |
~に | mi | ci(チ) |
- m-(私)
- no-(私たち)
「m–no-」
所有の場合
言語 | 私の | 私たちの |
---|---|---|
スペイン語 | mi | nuestro |
イタリア語 | mio | nostro |
語尾が性別・数で変化する
スペイン語語「nuestro」
- 男性単数:-o
- 女性単数:-a
- 男性複数:-os
- 女性複数:-as
イタリア語「nostro」
- 男性単数:-o
- 女性単数:-a
- 男性複数:-i
- 女性複数:-e
スペイン語が「-ue-」でイタリア語が「-o-」の単語
私たちの
- スペイン語:nuestro
- イタリア語:nostro
港(port)
- スペイン語:puerto
- イタリア語:porto
門・ドア
- スペイン語:puerta
- イタリア語:porta
強い
- スペイン語:fuerte
- イタリア語:forte
力(force)
- スペイン語:fuerza
- イタリア語:forza
泉(fountain)
- スペイン語:fuente
- イタリア語:fonte
最後の
último
意味:最後の、最近の
最初の
- スペイン語:primero
- イタリア語:primo
最後の
- スペイン語:último
- イタリア語:ultimo
語源は「超・ウルトラ(ulter)」の最上級
対戦
duelo
意味:デュエル、対決
1・2・3とduelo
基数
スペイン語 | イタリア語 | |
---|---|---|
1 | uno | uno |
2 | dos | due |
3 | tres | tre |
スペイン語には最後に「-s」が付いている。「uno」にも「-s」を付けると「unos(いくつかの)」という意味になる。spain(スペイン)だから「-s」が付くと仮定すると覚えやすいかもしれない。
「1」関連の単語
1つ
- スペイン語:uno
- イタリア語:uno
唯一の
- スペイン語:único
- イタリア語:unico
独自性
- スペイン語:unicidad
- イタリア語:unicità
ユニット
- スペイン語:unidad
- イタリア語:unità
団結
- スペイン語:unión
- イタリア語:unione
団結する
- スペイン語:unir
- イタリア語:unire
団結した(united)
- スペイン語:unido
- イタリア語:unito
イタリア語の「2・due」に関連した単語に「デュエット・duetto」や「デュエル・duello」がある。
デュエルとデュエット
言語 | デュエル・対決 | デュエット |
---|---|---|
スペイン語 | duelo | dueto |
イタリア語 | duello | duetto |
英語 | duel | duet |
ドイツ語 | Duell / Zweikampf | Duett |
序数
スペイン語 | イタリア語 | |
---|---|---|
1(first) | primero | primo |
2(second) | segundo | secondo |
3(third) | tercero | terzo |
イタリア語「primo/terzo」の「-o」がスペイン語だと「-ero」になっている。
イタリア語「secondo」の「co」がスペイン語だと「gu」になっている。
似たような違いの単語に「安心な」「水」がある。
言語 | スペイン語 | イタリア語 |
---|---|---|
安心な | seguro | sicuro |
水 | agua | acqua |
「備えあれば患いなし」的なフレーズを作って覚える
※ちなみに英語でも、second(2番目)があると安心だ(secure)
の前に
antes
副詞:前に
antes de
前置詞:~の前に
ante
前置詞:~に対して、~の前に
スペイン語
ante
- ~の前に
- ~に対して
delante
- 前に
delantero
- フォワード、ストライカー
「ante(~の前に)」に”del/でる”「人/-ero」が「delantero(フォワード)」
言語 | フォワード |
---|---|
スペイン語 | delantero |
イタリア語 | attaccante |
英語 | foward |
ドイツ語 | Stürmer (攻撃:Angriff/Sturm) |
※「ante(~の前に)」は、「前に立って邪魔をする」という意味の英語「アンチ/anti(対抗)」 から連想すると覚えやすくなるかもしれない。
前進する(advance)
- スペイン語:avanzar
- イタリア語:avanzare
イタリア語「avanti」
- (副詞)前に
- (呼び掛け)進め!頑張れ!
初戦
debut
意味:デビュー、初登場
各言語の「デビュー」
言語 | デビュー | デビューする |
---|---|---|
スペイン語 | debut | debutar |
イタリア語 | esordio | esordire |
フランス語 | première | débuter |
英語 | debut | debut |
ドイツ語 | Debüt | debütieren |
- ※フランス語の「début」の意味は「スタート」
- ※フランス語の「début」が他言語の「debut」の語源