フットボールワード

ストライカー

ストライカー」「ゴール」「1試合2得点」「1試合3得点」「オープニングゴール」「同点ゴール」などに関するスペイン語・ポルトガル語・イタリア語・フランス語・英語・オランダ語・ドイツ語の単語をピックアップ!!

得点者

スペイン語ゴレアドール / レマタドール
goleador / rematador
ポルトガル語ゴレアドール / オーメィンゴール
goleador / homem-golo
イタリア語ゴレアドール / マルカトーレ
goleador / marcatore
フランス語ビュター
buteur
英語ゴールスコアラー
goalscorer
オランダ語
ドイツ語トアイェーガー / トアシュッツェ
Torjäger / Torschütze
goleador:ゴレアドール
スペイン語・ポルトガル語意味
ゴール
gol(スペイン語)
ゴール
golo(ポルトガル語)
ゴール
ゴレアール
golear
大差で勝つ、大量得点する
ゴレアダ
goleada
圧勝、大量得点
ゴレアドール
goleador
たくさんゴールを決める人

※イタリア語の「goleador」はスペイン語からの借用語

フランス語
buteur(ビュター)

but:ゴール

eur:する人

ドイツ語
Torjäger(トアイェーガー)

Tor:ゴール

Jäger:ハンター・狩人

Torschütze(トアシュッツェ)

Tor:ゴール

Schütze:シューター

ゴール

スペイン語ゴール / タント
gol / tanto
ポルトガル語ゴール / ゴール
golo / gol
イタリア語ゴール / レーテ
gol / rete
フランス語ビュット、ビュ
but
英語ゴール
goal
オランダ語ドゥールプントゥ / トレファー / ゴール
doelpunt / treffer /goal
ドイツ語トーア / トレファー / ブーデ
Tor / Treffer / Bude
「ゴール」以外の意味
but/doelpunt(目標・目的)
言語目標・目的
スペイン語オブヘティボ
objetivo
ポルトガル語オブジェッティーヴ、オブジェッチーヴ
objetivo
イタリア語オビエッティーヴォ
obiettivo
フランス語オフジェクティフ / ビュット
objectif / but
英語エイム
aim
オランダ語ドゥール
doel
ドイツ語ツィール
Ziel

オランダ語「doelpunt」の構成

  • doel:目標、ゴール(物体)
  • punt:ポイント

「doel」には物体としての「ゴール」という意味もある。

Tor(門・ゲート)
言語門・ゲート
スペイン語プエルタ
puerta
ポルトガル語ポルタ
porta
イタリア語ポルタ
porta
フランス語ポルト
porte
ドイツ語トーア
Tor

ドイツ語「Tor」には物体としての「ゴール」という意味もある。

Tor(トーア)

  • 門・ゲート
  • ゴール(得点)
  • ゴール(物体)

Tür(テューア)

  • 戸・ドア

rete(ネット・網、ネットワーク、ゴールネット)
言語ゴールネット
スペイン語レッ(ド)
red
ポルトガル語ヘジ
rede
イタリア語レーテ
rete
英語ネット
net
ドイツ語ネッツ
Netz
tanto(たくさんの)
言語たくさんの
スペイン語タント
tanto
ポルトガル語タントゥ
tanto
イタリア語タント
tanto
フランス語タン
tant
英語ソーマッチ / ソーメニー
so much / so many
フランス語の「長距離弾丸ゴール」は「ポテト」
言語ポテト
スペイン語patata
ポルトガル語batata
イタリア語patata
フランス語patate(パタッツ)
英語potato
ドイツ語

キーワード

」に「命中

Tor(トーア)
  • ゴール
  • ゴール(物体の)、門
treffen(トレフェン)
  • 会う
  • 命中させる、命中する

(ゴールに)命中させる

→ゴールを決める・得点する

Treffer(トレファー)
  • 命中弾
  • ゴール
ドイツ語

すべての性別(男性、女性、中性)に分かれる「ゴール」と「ボール」

ゴール
冠詞(the)ゴール他の意味性別
derトレファー
Treffer
命中男性名詞
dieブーデ
Bude
売店女性名詞
dasトーア
Tor
中性名詞
ボール
冠詞(the)ボール他の意味性別
derバル
Ball
男性名詞
dieクーゲル
Kugel
球、弾丸女性名詞
dasレーダー
Leder
皮・レザー中性名詞

参考)ボール

ゴールを決める、得点する

言語ゴールを決める得点する
スペイン語マルカール ウン ゴール
marcar un gol
マルカール
marcar
アノタール ウン ゴール
anotar un gol
アノタール
anotar
プントゥアール
puntuar
レマタール
rematar
ポルトガル語マルカール ゴーウ
marcar gol
マルカール
marcar
アノタール
anotar
イタリア語セニャーレ ウン ゴール
segnare un gol
セニャーレ
segnare
フランス語マルケ アン ビュート
marquer un but
マルケ
marquer
アンスクリール アン ビュート
inscrire un but
英語スコア ア ゴール
score a goal
スロット ホーム
slot home
(正確に)決める
スコア
score
オランダ語スコーレン
scoren
ドイツ語トレフェン / エアツィーレン / アインシーセン
treffen / erzielen / einschießen
マーク(印)系

マーク系の動詞の意味

  • マーク(印)を付ける
  • (ゴールを)決める
  • (敵を)マークする
言語印、ブランド印を付ける、(ゴールを)決める
スペイン語マルカ
marca
マルカール
marcar
ポルトガル語マルカ
marca
マルカール
marcar
イタリア語マルカ
marca
マルカーレ
marcare
フランス語マルク
marque
マルケ
marquer
英語マーク
mark
マーク
mark
スペイン語

a punto de marcar

もう少しでゴール

a punto de

~の(de)+ポイント(punto)+で(a)

→ ~の寸前で

メモ(ノート)系

メモ(ノート)系の動詞の意味

  • メモする
  • 注釈をつける

スペイン語「anotar」には以下の意味もある

  • (ゴールを)決める
  • 得点する

ポルトガル語「anotar」には以下の意味もある

  • 得点する
メモ&メモする
言語メモ、注記メモする、注釈をつける
スペイン語ノタ
nota
アノタール
anotar
ポルトガル語ノータ
nota
アノタール
anotar
イタリア語ノータ
nota
アンノターレ
annotare
フランス語ノト
note
ノテ
noter
メモする
アノテ
annoter
注釈をつける
英語ノート
note
ノート
note
メモする
アノテイト
annotate
注釈をつける
スペイン語
rematar(レマタール)
  • とどめを刺す
  • ゴールを決める

レマタール デ カベサ
rematar de cabeza
ヘディングでシュートを決める

構成)re + matar

matar 

  • 殺す

matador

  • マタドール(闘牛でとどめを刺す人)
  • 殺す人
イタリア語
1)マーク(印) & メモ(ノート)系

segnare(セニャーレ)

  • マーク(印)を付ける
  • メモする

「segnare」には「得点する」という意味もある

2)サイン系

firmare(フィルマーレ)

  • 意味:サインする

siglare(シグラーレ)

  • 意味:イニシャルでサインする、頭文字で署名する
3)ゴールを決める

segnare un gol

firmare un gol

siglare un gol

※「ゴールのマークまたはサインを付ける」という表現になっている。

ドイツ語
treffen(トレフェン)
  • 会う
  • 命中させる、命中する

(ゴールに)命中させる

→ゴールを決める・得点する

Treffer(トレファー)

  • 命中弾
  • ゴール
erzielen(エアツィーレン)
  • (ゴールを)決める
  • 手に入れる、達成する

構成

  • er-(エア):(接頭辞)達成、獲得
  • zielen(ツィーレン):狙う、照準を定める

Ziel(ツィール):目標

einschießen(アインシーセン)
  • ゴールの中にボールをシュートして入れる

構成

  • ein(アイン):(前綴り)外から内へ入る(in)
  • schießen(シーセン):シュートする

※ゴールの中にボールをシュートして入れる

スコア・得点

言語スコア・得点
スペイン語プントゥアシオン
puntuación
ポルトガル語コンタージン
contagem
イタリア語プンテッジョ
punteggio
フランス語スコー / マルク
score / marque
英語スコア
score
オランダ語スタント
stand
ドイツ語
ポルトガル語「contagem(コンタージン)」
意味

カウント

得点・スコア

構成

contar:数える

agem:(名詞化)

「数える」から派生する意味
  1. 数える
  2. (数に入れる→)考慮する
  3. (数に入れる→)頼りにする
  4. 語る

単語(上記①~④までの意味を持つ)

  • スペイン語:contar(コンタール)
  • ポルトガル:contar(コンタール)
  • イタリア語:contare(コンターレ)
  • フランス語:compter(コンテ)

オープニングゴールを決める

スペイン語アブリール エル マルカドール
abrir el marcador
ポルトガル語アヴリール プラカール / イナウグラール マルカドール
abrir o placar / inaugurar o marcador
イタリア語
フランス語ウヴリール ラ マルク / ウヴリール ル スコー
ouvrir la marque / ouvrir le score
英語オープン ザ スコアリング / スコア ジ オープナー
open the scoring / score the opener
オランダ語オープネン デ スコーレ
openen de score
ドイツ語
オープニングゴール
フランス語ルヴェルテュール ドゥ スコー
l’ouverture du score
英語オープナー
opener
オランダ語オープニンストレファー
openingstreffer
オープンする

以下の各言語の単語の出だし「ap-/ab-/ouv-/op-」が似ているから「オープンする」という意味だと仮定すれば覚えやすいかもしれない。ただし「open-」系は語源が異なるようです。

言語オープンする
スペイン語abrir(アブリール)
ポルトガル語abrir(アブリール)
イタリア語aprire(アプリーレ)
フランス語ouvrir(ウヴリール)
英語open(オープン)
オランダ語openen(オープネン)
スペイン語

abrir el marcador

  • 意味:オープニングゴールを決める

marcador

意味:得点・スコアボード

ポルトガル語

abrir o placar

  • 意味:オープニングゴールを決める

placar(プラカール)

意味:得点・スコアボード

フランス語

ouvrir la marque / ouvrir le score

  • 意味:オープニングゴールを決める

marque(マルク)

意味:マーク・印・スコア

l’ouverture du score(ルヴェルテュール ドゥ スコー)

  • 意味:オープニングゴール

l’

  • 定冠詞:それ(単数・後ろが母音のケース)

ouverture(ウヴェルテュール)

  • オープニング(opening)

du

  • 「de(の) + le(定冠詞)」の短縮

score

  • スコア・得点
ポルトガル語「inaugurar o marcador(イナウグラール マルカドール)」

inaugurar

  • (式を行って)開設する、こけら落としをする

marcador

  • スコアボード
「au-」関連の言葉

作る人は作物の豊穣を願い占い、やがて8月に実りも増加して、祝う

作る人(author)

  • スペイン語:autor(アウトール)
  • ポルトガル:autor(アウトール)
  • イタリア語:autore(アウトーレ)

願い、お祝い

  • スペイン語:
  • ポルトガル:
  • イタリア語:augurio(複数形:auguri)

イタリア語「augurio」には「願い」と「お祝い」の意味がある

tanti auguri(タンティ アウグリ)

良いことがありますように

※tanti:たくさんの

(成功・幸運を)願う

  • スペイン語:
  • ポルトガル:augurar(アウグラール)
  • イタリア語:augurare(アウグラーレ)

ポルトガル語「augurar」とイタリア語「augurare」には「願う」と「占う」の意味がある

占う

  • スペイン語:augurar(アウグラール)
  • ポルトガル:augurar(アウグラール)
  • イタリア語:augurare(アウグラーレ)

(式を行って)開設する、こけら落としをする

  • スペイン語:inaugurar(イナウグラール)
  • ポルトガル:inaugurar(イナウグラール)
  • イタリア語:inaugurare(イナウグラーレ)

語源は「鳥占いをする」

「開始する」という意味でも使う。

8月(August

  • スペイン語:agosto(アゴスト)
  • ポルトガル:agosto(アゴストゥ)
  • イタリア語:agosto(アゴスト)

英語の「august(堂々とした)」には「実る」という意味もあったようです。

堂々とした、威厳のある(august)

  • スペイン語:augusto
  • イタリア語:augusto

ローマ帝国初代皇帝アウグストゥス(Augustus)

  • スペイン語:Augusto
  • イタリア語:Augusto

増加・増大・上昇

言語増加・増大増やす、増える
スペイン語アウメント
aumento
アウメンタール
aumentar
ポルトガル語アウメントゥ
aumento
アウメンタール
aumentar
イタリア語アウメント
aumento
アウメンターレ
aumentare
  • スペイン語:aumento(アウメント)
  • ポルトガル:aumento(アウメントゥ)
  • イタリア語:aumento(アウメント)

英語

augmentation(オーグメンテイション):増加・増大

augment(オーグメント):増やす、増える

auction(オークション):価格の上昇を競うイベント

願い、お祝い

  • スペイン語:
  • ポルトガル:
  • イタリア語:augurio(複数形:auguri)

イタリア語

tanti auguri(タンティアウグリ)

おめでとう!

1試合2点・1試合3点

言語1試合2得点1試合3得点
スペイン語ドブレテ
doblete
トリプレテ
triplete
ポルトガル語
イタリア語ドッピエッタ
doppietta
トリプレッタ
tripletta
フランス語ドゥブレ
doublé
トリプレ
triplé
英語ダブル / ブレイス
double / brace
ハットトリック
hat trick
オランダ語
ドイツ語ドッペルパック
Doppelpack
ドライアーパック / ハットトリック
Dreierpack / Hattrick
英語「brace:1試合2得点」

語源のラテン語は「

bracchium

意味)

腕からイメージして

  • 補強するもの、支えるもの
  • 補強する、支える
  • (手で)しっかりつかむ

また手は2本の対だから

  • つがい、1組

さらに2本の手に関連してかサッカーでは

  • 1試合2得点

の意味がある

腕と抱擁

ラテン語「bracchium(腕)」の派生語は「bra」のスペルが入った単語

言語ハグ・抱擁ハグする・抱擁する
スペイン語ブラソ
brazo
アブラッソ
abrazo
アブラサール
abrazar
ポルトガル語ブラース
braço
アブラース
abraço
アブラサール
abraçar
イタリア語ブラッチョ
braccio
アッブラッチョ
abbraccio
アッブラッチャーレ
abbracciare
フランス語ブラ
bras
エトラント
étreinte
エトランドル
étreindre
英語armエンブレイス
embrace
ハグ
hug
エンブレイス
embrace
ハグ
hug

フランス語

「抱きしめる」には次のような表現もある

セレ ドン レ ブラ
serrer dans les bras

一方で英語「embrace」に似ている言葉

オンブラセ
embrasser

昔は「抱きしめる」という意味だったが現在は「キスをする

ドイツ語

Doppelpack(ドッペルパック)

  • 1人で1試合2得点

Doppelschlag(ドッペルシュラーク)

  • 短い時間で2得点

参考)Doppel-の言葉

Doppelpass(ドッペルパス):ワンツーパス・壁パス

Doppelwechsel(ドッペルヴェクセル):2人交代

同点ゴール

スペイン語ゴール デ ラ イグワラダ
gol de la igualada
ポルトガル語
イタリア語
フランス語エガリサスィヨン
égalisation
英語イコライザー
equalizer
オランダ語ヘレイクマーカー
gelijkmaker
ドイツ語アオスグライヒ
Ausgleich
「イコール」関連の言葉

イコール(equal)

スペイン語igualイグワル
ポルトガル語igualイグワウ
イタリア語ugualeウグワーレ
フランス語égalエガル

同じにする(make equal)

スペイン語igualarイグワラール
ポルトガル語igualarイグワラール
イタリア語uguagliareウグワリャーレ
フランス語égaliserエガリゼ

スペイン語「igualada(イグワラダ)」

  • 同点、引き分け
  • 同等の(igualarの過去分詞:女性単数形)

平等(equality)

スペイン語igualdadイグワルダ
ポルトガル語igualdadeイグワウダージ
イタリア語uguaglianzaウグワリャンツァ
フランス語égalitéエガリテ
イコールと同じ語源の単語と「天秤座(Libra)」

赤道

スペイン語ecuadorエクワドール
ポルトガル語equadorエクワドール
イタリア語equatoreエクワトーレ
フランス語équateurエクワトゥール

「赤道」は地球を「イコール」に分ける

赤道(ecuador)が通る南米国家エクアドルは「Ecuador」

等辺(equilateral)

スペイン語equiláteroエキラテロ
ポルトガル語equiláteroエキラテル
イタリア語equilateroエクイラテロ
フランス語équilatéralエキュイラテラル

英語「equilateral」の構成は

equi(同じ)+lateral(サイドの)

スペイン語の「lateral」には「サイドバック」という意味もある。

等辺を使ったフレーズ「正三角形(equilateral triangle)」

スペイン語トリアングロ エキラテロ
triángulo equilátero
ポルトガル語トリアングル エキラテル
triângulo equilátero
イタリア語トリアンゴロ エクイラテロ
triangolo equilatero
フランス語トリヨーングル エキュイラテラル
triangle équilatéral

イタリア語「triangolo」の構成は

  • tri(3の)+‎ angolo(角度/angle)

angolo関連のフットボール用語

  • calcio d’angolo:コーナーキック

スペイン語「u」ーイタリア語「o

アングル(角度)

  • スペイン語:ángulo
  • イタリア語:angolo
発音 スペイン語 「g」は「ガ行+ヒヘ」 ガ行 gaguiguguegoガギグゲゴ ハ行 jagijugejo...

均衡・釣り合い・バランス

スペイン語equilibrioエキリブリオ
ポルトガル語equilíbrioエキリブリウ
イタリア語equilibrioエクイリブリオ
フランス語équilibreエキリブル

「equilibrio」の構成は

イコール(equi)+ librio

librioの語源はラテン語の「libra」で、ここから重量・貨幣の単位に関する言葉が派生した。

  • スペイン語:libra(重量・貨幣の単位ポンド)
  • イタリア語:libbra(重量の単位ポンド)/lira(貨幣の単位リラ)

英語やスペイン語の「Libra」は「天秤(てんびん)座」という意味ですが、昔は、「天秤(てんびん)」で重さを量り、「equilibrio(均衡・釣り合い)」の取れた物々交換やコインでの売買が行われていて、それが重量や貨幣の単位の言葉としても残っていると想像すると面白い。

さらに取引の記録をlibro(本)に記入し、自由な(libre)な商売をしていたとすると、libralibrolibre(スペイン語)が似ているのも納得できる。

スペイン語

天秤座Libraリーブラ
重量の単位ポンドlibraリーブラ
貨幣の単位ポンドlibraリーブラ
libroリーブロ
自由なlibreリーブレ

ポルトガル語

天秤座Libraリーブラ
重量の単位ポンドlibraリーブラ
貨幣の単位ポンドlibraリーブラ
livroリーヴル
自由なlivreリーヴリ

イタリア語

天秤座Bilanciaビランチャ
重量の単位リッブラlibbraリッブラ
貨幣の単位リラliraリーラ
libroリーブロ
自由なliberoリーベロ

フランス語

天秤座Balanceバランス
重量の単位リーヴルlivreリーヴル
貨幣の単位ポンドlivreリーヴル
livreリーヴル
自由なlibreリーブル

※イタリア語の天秤座「Bilancia」とフランス語の天秤座「Balance 」は英語「balance(バランス)」系統かもしれない。

参考)同点

オランダ語とドイツ語の「同点、同点ゴール」
意味オランダ語ドイツ語
同じヘレイク
gelijk
グライヒ
gleich
似ている(動詞)ヘレイケン
gelijken
グライヒェン
gleichen
同点、同点ゴールヘレイクマーカー
gelijkmaker
アオスグライヒ
Ausgleich
同点ゴールを決めるヘレイクマーケン
gelijkmaken
アオスグライヒェン
ausgleichen

参考)英語

  • like(ライク):前置詞「~のような」
  • alike(アライク):似ている、等しい、同じ

参考)作る人、作る

言語作る作る
英語メイカー
maker
メイク
make
オランダ語マーカー
maker
マーケン
maken
ドイツ語マハー
Macher
マヘン
machen

※オランダ語の「k」がドイツ語では「ch」になるのは、オランダ語の「同じ(gelijk)」とドイツ語の「同じ(gleich)」と同じ。

参考)同点

オウンゴール

言語オウンゴール
スペイン語アウトゴール
autogol
ゴール エン プロピア プエルタ
gol en propia puerta
ゴール エン プロピア ポルテリア
gol en propia portería
ポルトガル語
イタリア語アウトレーテ
autorete
フランス語ビュ コントル ソン コン
but contre son camp
英語オウンゴール
own goal
オランダ語エイヘン ゴール
eigen goal
ドイツ語アイゲントーア
Eigentor
「自分自身の」と「プロパー(適切な・正当な)」

英語「own/proper」に対応するスペイン語・イタリア語・ドイツ語の単語

言語自分自身の適切な・正当な
スペイン語propiopropio
イタリア語proprioproprio
英語ownproper
ドイツ語eigeneigen

オウンゴール

スペイン語

gol en propia puerta

gol en propia portería

  • gol:ゴール
  • en:に
  • propia:自分自身の(女性単数形)
  • puerta:門
  • portería:(物体の)ゴール

英語

own goal

ドイツ語

Eigentor

  • eigen:自分自身の
  • Tor:ゴール、(物体の)ゴール
「auto-」

auto

  • 自分自身で
  • 自動で

ゴール

  • スペイン語:gol
  • イタリア語:rete
フランス語

but contre son camp

  • but:ゴール
  • contre:に対して
  • son:彼の、彼女の、それの、自分の
  • camp:キャンプ、陣営・サイド・チーム

PKを決める

スペイン語マルカール エル ペナルティ
marcar el penalti
ポルトガル語コンヴェルテーラ グランジ ペナリダージ
converter a grande penalidade
イタリア語トラスフォルマーレ ウン リゴーレ
trasformare un rigore
フランス語
英語コンヴァート ア ペナルティキック
convert a penalty kick
オランダ語
ドイツ語アイネン エルフメーター フェアヴァンデルン
einen Elfmeter verwandeln
PKを「得点に変える」
姿を変える(トランスフォーム・コンバート)
ポルトガル語コンヴェルテール
converter
イタリア語トラスフォルマーレ
trasformare
英語コンヴァート
convert
ドイツ語フェアヴァンデルン
verwandeln

ポルトガル語

ペナルティーキック(grande penalidade)を

得点に変える(converter)

イタリア語

ペナルティーキック(rigore)を

得点に変える(trasformare)

※ rigore:厳格さ、厳しさ

英語

ペナルティー・罰(penalty)

キック(kick)を

得点に変える(convert)

ドイツ語

ペナルティーキック(Elfmeter)を

得点に変える(verwandeln)

2点目

言語2点目2点目を決める
イタリア語ラッドッピオ
raddoppio
ラッドッピアーレ
raddoppiare

2-0にする

フランス語ドゥブレ ラ ミーズ
doubler la mise
英語ダブル ザ リード
double the lead
ダブル ザ アドヴァンテージ
double the advantage

doubler la mise:賭け金を倍額にする

  • doubler:2倍にする
  • mise:置くこと、掛け金

※doublé(ドゥブレ):1試合2得点

leadリード

点差を広げる

フランス語フェール ル ブレック
faire le break

点差を縮めるゴール

オランダ語アーンスラウティングストレファ
aansluitingstreffer
ドイツ語アンシュルストレファー / アンシュルストーア
Anschlusstreffer / Anschlusstor
オランダ語「aansluitingstreffer」
  • 意味:1点差に迫るゴール

aansluiting:接続・コネクション

s:の

treffer:ゴール

aansluiting(アーンスラウティン)

  • 意味:連結、コネクション

「閉める」から「結びつき」

sluiten(スラウテン)

  • 閉める

aansluiten(アーンスラウテン)

  • 接続する
  • aan(on)+ sluiten(閉じる)

aansluiting(アーンスラウティン)

  • 接続・結びつき

treffer(トレファー)

  • 意味:ゴール
ドイツ語「Anschlusstreffer/Anschlusstor」
  • 意味:1点差に迫るゴール、点差を縮めるゴール

Anschluss:連結・コネクション

Treffer/Tor:ゴール

Anschluss(アンシュルス)

  • 意味:連結、コネクション

「結んで閉める」から「結びつき」

schließen(シュリーセン)

  • 閉める
  • 結ぶ・締結する
  • 結論する

Schluss(シュルス)

  • 終わり・結末
  • 結論

Anschluss(アンシュルス)

  • 接続・結びつき
  • an(on)+Schluss

Treffer/Tor(トレファー/トーア)

  • 意味:ゴール

追加点を取る

ドイツ語ナーハレーゲン
nachlegen
nachlegen(ナーハレーゲン)

構成

  • nach:~の後で(after)、~の次に
  • legen:横にして置く(lay)

意味

  • (薪,石炭,食べ物を)追加する
  • パフォーマンスを上げる
  • 追加点を取る