日本人選手のゴール

【日本人選手のゴール】三笘薫(ユニオン・サン・ジロワーズ)

5月15日に行われたベルギーリーグのプレーオフ1の第5節で、ユニオン・サン・ジロワーズの三笘薫選手が試合開始早々にゴールを決めて勝利に貢献し、チームはチャンピオンズリーグの予選出場権を獲得した。

しかし

スペイン語pero/(mas:文語)ペロ
ポルトガル語masマス
イタリア語ma
フランス語mais
英語butバット
オランダ語maarマール
ドイツ語aberアーバー
まあ

(驚き、強調)を表現する「まあ、いったい」という意味もある。

※オランダ語以外

まあ、しかし

口癖「まあ(ma-)、しかし・・・」

の「ma-」で始まる「しかし」

ただしフランス語「mais」は読み方が

「maison(メゾン:家)」の「mais(メ)」

※スペイン語(pero)、英語(but)、ドイツ語(aber)以外

しかし、もっと

ラテン語「magis(しかし)」から「しかしもっと(下表の青字)」が派生した。

言語しかしもっと
スペイン語マス
mas(文語)
マス
más
ポルトガル語マス
mas
マイス
mais
イタリア語
ma
ピュウ
più
フランス語
mais
プリュ
plus
参考)m系とp系の「もっと」

英語の場合

  • m系:more/most
  • p系:plus
より~、最も~
言語より~(more)最も~(most)
スペイン語más定冠詞 + más
ポルトガル語mais定冠詞 + mais
イタリア語più定冠詞 + più
フランス語plus定冠詞 + plus
足す(plus)
言語3足す2は5(3+2=5)
スペイン語Tres más dos son cinco
ポルトガル語Três mais dois são cinco
イタリア語Tre più due fa cinque
フランス語Trois plus deux font cinq
m系

語源

ラテン語「magnus(大きな/great)」の副詞形の比較級がラテン語「magis(しかし)」

このラテン語「magnus(大きな/great)」が語源と考えられている単語リスト

意味スペイン語イタリア語英語
大きな/greatmagnomagnomagnus
堂々としたmagnífico magnifico magnificent
マグニチュードmagnitud magnitudo magnitude 
メジャーなmayormaggioremajor 
威厳majestadmaestàmajesty
マスターmaestromaestro master 
もっとmásmore
最大máximomassimomaximum

ヒンディー語「マハー/mahā:大きな」

ラテン語「magnus(大きな/great)」はヒンディー語(サンスクリット語)の「マハー(mahā):大きな」と語源が同じだと考えられているようです。

仮説の語源:印欧祖語「*méǵh₂s」

言語単語意味
ラテン語magnusgreat
印欧祖語*méǵh₂sgreat

例えば

  • マハトマ・ガンディーの「マハトマ」とは「偉大なる(great)魂」
  • 大乗仏教(Mahāyāna)も「great(Mahā)な乗り物(yāna)」
p系

語源

ラテン語「plus(プラスして、より多くの)」

フランス語の「最も美しい~」

性別単数形の場合
男性le plus beau 男性名詞
男性le plus bel 母音で始まる男性名詞
女性la plus belle 女性名詞

例文)

  • le plus beau stade:最も美しいスタジアム
  • le plus bel arbre:最も美しい木
  • la plus belle image:最も美しい映像(画像) 

発音)

  • le:ル
  • plus:プリュ
  • beau:ボ
  • bel,belle:ベル
  • stade:スタッド
  • arbre:アルブル
  • image:イマージュ

なんて~!

スペイン語ケ~ / バヤ、バジャ~
¡Qué ~ ! / ¡Vaya ~ !
ポルトガル語
Que ~!
イタリア語
Che ~!
フランス語ケル / ケル
Quel (男性単数名詞)/ Quelle (女性単数名詞)!
英語ホワット ア ~ / ハウ ~
What a ~ ! / How ~ !
オランダ語ヴァット
Wat
ドイツ語ヴァス フュー
Was für ~ !

なんてゴール!

スペイン語ケ ゴラッソ
¡Qué golazo!
ポルトガル語ケ ゴラッソ
Que golaço!
イタリア語ケ ゴール
Che gol!
フランス語ケル ビュット / ケル パタット
Quel but! / Quelle patate!(長距離弾丸ゴール)
英語ホワラゴール
What a goal!
オランダ語ヴァット エン ゴール
Wat een goal!
ドイツ語ヴァス フュー アイン トーア
Was für ein Tor!

美しい

美しさ、美、beauty(ビューティー)

スペイン語ベジェサ
belleza
ポルトガル語ベレーザ
beleza
イタリア語ベッレッツァ
bellezza
フランス語ボテ
beauté

構成

「美しい(形容詞)」+「-eza/ezza(抽象名詞化)」

フランス語と英語

  • 仏語:beau(ボテ)
  • 英語:beauty(ビューティー)

美しい

言語男単男複女単女複
スペイン語ベジョ
bello
ベジョス
bellos
ベジャ
bella
ベジャス
bellas
ポルトガル語ベル
belo
ベルス
belos
ベラ
bela
ベラス
belas
イタリア語ベッロ
bello
ベッリ
belli
ベッラ
bella
ベッレ
belle
フランス語
beau

beaux
ベル
belle
ベル
belles
1)イタリア語

上の表は「名詞の後」または「名詞に係らない」ケース

「名詞の前」にくる場合

ケース男単男複女単女複
子音の前ベル
bel
ベイ
bei
ベッラ
bella
ベッレ
belle
母音の前ベッ(ラ行)
bell’
ベッリ
begli
ベッ(ラ行)
bell’
ベッレ
belle
2)フランス語

「男性単数:beau(ボ)」が「母音」の前にくる場合は

ベル
bel

形容詞の活用(語尾変化)
言語男単男複女単女複
スペイン語-o-os-a-as
ポルトガル語-o-os-a-as
イタリア語-o-i-a-e
フランス語-s-ees

※基本的なもの。これら以外もある。

1)「美しい」のスペルから「bel」を除く
→「彼を、彼らを、彼女を、彼女らを」になる(フランス語以外)
言語彼を彼らを彼女を彼女らを
スペイン語
lo
ロス
los

la
ラス
las
ポルトガル語
o
ウス
os

a
アス
as
イタリア語
lo

li

la

le
フランス語
le

les

la

les
2)「彼を、彼らを、彼女を、彼女らを」は
→「定冠詞(the)」とほぼ同じ
言語男単男複女単女複
スペイン語elloslalas
ポルトガル語oosaas
イタリア語ililale
フランス語leleslales

定冠詞の特徴

  1. ポルトガル語は規則正しい
  2. スペイン語は「l」+「ポルトガル語」、「el」が特別
  3. フランス語は「le(s)」、「la」が特別
  4. 女性単数がほぼ同じ(la,a,la,la)

戻すこと、渡すこと

ボールをデリバリー「remise(ルミズ)」

remise(ルミズ)

  • 戻すこと
  • 渡すこと
  • delivery(ボールをデリバリー)
置く
置く置くこと
フランス語メトル
mettre
ミズ
mise
戻すこと
置く置くこと
フランス語ルメトル
remettre
ルミズ
remise

re-:後ろに、再び

平和のメッセージを伝達するミッション

ラテン語「mittere(送る)」の派生語をピックアップ

1)ミッションは

入れる、置く&ミッション

言語入れる、置くミッション
スペイン語メテール
meter(入れる)
ミシオン
misión
ポルトガル語メテール
meter
ミソォン
missão
イタリア語メッテレ
mettere
ミッシオーネ
missione
フランス語メトル
mettre
ミスィヨン
mission

「ミッション」の意味

使命、任務、派遣事業、伝道、使節団

使節団」に「入れて

派遣任務」に「置く

2)平和のメッセージを

メッセージ、伝言

スペイン語メンサヘ
mensaje
ポルトガル語メンサージェイン
mensagem
イタリア語メッサージョ
messaggio
フランス語メサージュ
message
3)伝達し

伝達する(transmit)

言語伝達する伝達
スペイン語トランスミティール
transmitir
トランスミシオン
transmisión
ポルトガル語トランスミチール
transmitir
トランスミソォン
transmissão
イタリア語トラスメッテレ
trasmettere
トラスミッシオーネ
trasmissione
フランス語トランスメトル
transmettre
トランスミスィヨン
transmission

イタリア語は「tras-」、その他は「trans-」

4)互いに約束し妥協が

約束する(promise)

言語約束する約束
スペイン語プロメテール
prometer
プロメサ
promesa
ポルトガル語プロメテール
prometer
プロメッサ
promessa
イタリア語プロメッテレ
promettere
プロメッサ
promessa
フランス語プロメトル
promettre
プロメス
promesse

危険にさらす、妥協

言語危険にさらす妥協
スペイン語コンプロメテール
comprometer
コンプロミソ
compromiso
ポルトガル語コンプロメテール
comprometer
コンプロミソ
compromisso
イタリア語コンプロメッテレ
compromettere
コンプロメッソ
compromesso
フランス語コンプロメトル
compromettre
コンプロミ
compromis

「妥協」とは、「自らの取り分や所有権(約束されたもの)」を「危険にさらす」こと。

5)受け入れられ、許可されれば平和が訪れる

受け入れる、認める(admit)

言語受け入れる入場、入会、入学
スペイン語アドミティール
admitir
アドミシオン
admisión
ポルトガル語アジミチール
admitir
アジミソォン
admissão
イタリア語アッメッテレ
ammettere
アッミッシオーネ
ammissione
フランス語アドメトル
admettre
アドミスィヨン
admission

イタリア語は「a-」、その他は「ad-」

許可する、許す(permit)

言語許可する許可
スペイン語ペルミティール
permitir
ペルミーソ
permiso
ポルトガル語ペルミチール
permitir
ペルミソォン
permissão
イタリア語ペルメッテレ
permettere
ペルメッソ
permesso
フランス語ペルメトル
permettre
ペルミスィヨン
permission
6)「手落ち、手抜き、怠慢、省略」を「犯せば」平和は来ない

省略する(omit)

言語省略する省略
スペイン語オミティール
omitir
オミシオン
omisión
ポルトガル語オミチール
omitir
オミソン
omissão
イタリア語オメッテレ
omettere
オミッシオーネ
omissione
フランス語オメトル
omettre
オミスィヨン
omission

(過ちなどを)犯す(commit)

スペイン語コメテール
cometer
ポルトガル語コメテール
cometer
イタリア語コッメッテレ
commettere
フランス語コメトル
commettre

オープンする

スペイン語abrir(アブリール)
ポルトガル語abrir(アブリール)
イタリア語aprire(アプリーレ)
フランス語ouvrir(ウヴリール)
英語open(オープン)
オランダ語openen(オープネン)

ウェブサイト

言語ウェブサイト他の意味
スペイン語シーティオ
sitio
場所
ポルトガル語シーチウ
sítio
場所
イタリア語シート
sito
フランス語シット
site
用地、敷地