日本人選手のゴール

8月1日【日本人選手のゴール】フランクフルト鎌田

8月1日に行われたDFBポカールの1回戦で、フランクフルトの鎌田選手がドッペルパック(Doppelpack1試合2得点)を決めて勝利に貢献した。

1点目

Führung(フューオン)

auf die Reise schicken

2点目

Hereingabe(ヘラインガーベ)

abschließen(アップシュリーセン)

  • シュートする
  • schließt ~ ab:3人称単数現在形

recht(レヒト)

Ecke(エッケ)/Eck(エック)

1試合2点・1試合3点

言語1試合2得点1試合3得点
スペイン語ドブレテ
doblete
トリプレテ
triplete
イタリア語ドッピエッタ
doppietta
トリプレッタ
tripletta
フランス語ドゥブレ
doublé
英語ダブル / ブレイス
double / brace
ハットトリック
hat trick
ドイツ語ドッペルパック
Doppelpack
ドライアーパック / ハットトリック
Dreierpack / Hattrick
英語「brace:1試合2得点」

語源のラテン語は「

bracchium

意味)

腕からイメージして

  • 補強するもの、支えるもの
  • 補強する、支える
  • (手で)しっかりつかむ

また手は2本の対だから

  • つがい、1組

さらに2本の手に関連してかサッカーでは

  • 1試合2得点

の意味がある

腕と抱擁

ラテン語「bracchium(腕)」の派生語は「bra」のスペルが入った単語

言語ハグ・抱擁ハグする・抱擁する
スペイン語ブラソ
brazo
アブラッソ
abrazo
アブラサール
abrazar
ポルトガル語ブラース
braço
アブラッソ
abraço
アブラサール
abraçar
イタリア語ブラッチョ
braccio
アブラッチョ
abbraccio
アッブラッチャーレ
abbracciare
フランス語ブラ
bras
エトラント
étreinte
エトランドル
étreindre
英語armエンブレイス
embrace
ハグ
hug
エンブレイス
embrace
ハグ
hug

フランス語

「抱きしめる」には次のような表現もある

セレ ドン レ ブラ
serrer dans les bras

一方で英語「embrace」に似ている言葉

オンブラセ
embrasser

昔は「抱きしめる」という意味だったが現在は「キスをする