ツイートセレクト

ラ・リーガ29節 バルセロナvsバリャドリード

1-0で勝利したバルセロナのツイートをピックアップ。

招集メンバー&スターティングイレブン

招集スカッド

convocatoria 

意味:招集

意味イタリア語スペイン語英語
ボイス・声vocevozvoice
ボーカル・声のvocale vocalvocal
呼ぶvocare/chiamareconvocar/llamarcall
呼び出すconvocareconvocarcall up
招集convocato convocatoria call-up

語源

ラテン語「vōx」:ボイス・声

ラテン語「convocare」:招集する

構成:con-(一緒に/together)+vocare(呼ぶ)

ウォームアップ

ウォームアップ
言語ウォームアップ(warm-up)
スペイン語calentamiento
イタリア語riscaldamento
フランス語échauffement

構成

スペイン語

calentamiento

意味:ウォームアップ

構成:calentar +‎ -miento(名詞化)

calentar

意味:温める

構成: caliente +‎ -ar(動詞化)

caliente

意味:温かい(warm,hot)

イタリア語

riscaldamento

意味:ウォームアップ

構成:riscaldare +‎ -mento(名詞化)

riscaldare 

意味:温める

構成:ri-(再び) +‎ s- +‎ caldo (温かい) +‎ -are(動詞化)

caldo

意味:温かい

フランス語

échauffement

意味:ウォームアップ

構成:échauffer +‎ -ment(名詞化)

échauffer 

意味:ウォームアップする

chaud 

意味:温かい(warm,hot)

chocolat chaudショコラ・ショー

意味:ホットチョコレート

語源

スペイン語「caliente」、イタリア語「caldo」、フランス語「chaud」の語源はラテン語の「calidus(温かい/warm,hot)」

形容詞

言語単語意味
ラテン語calidus 暖かい・熱い
スペイン語cálido/caliente暖かい・熱い
イタリア語caldo 暖かい・熱い
フランス語chaud 暖かい・熱い
英語warm/hot暖かい・熱い

名詞

語源はラテン語の「calor」

言語単語意味
ラテン語calor 暖かさ・熱さ
スペイン語calor 熱さ
イタリア語calore 暖かさ
フランス語chaleur
英語calorie カロリー、熱量

イタリア語「caldo(温かい)」と英語「cold(冷たい)」はどことなく混乱しそうですが、イタリア語「caldo(温かい)」は「calorie(カロリー・熱量)」と同じ語源だと知れば問題なさそうです。

さらに「熱」を利用する料理道具「釜(かま)」ですが、スペイン語は「caldera」、イタリア語は「calderone」と「cald-」から始まり、スペイン語の「caldera」に関しては火山の噴火口の凹地「カルデラ」という言葉の由来になっているので、「カルデラ/caldera」からも「cald-」は「熱い」意味があると連想できる。

釜(かま)

言語単語意味
スペイン語caldera 窯・カルデラ
イタリア語calderone 
フランス語chaudron 
英語cauldron 

暖かい・冷たい

言語暖かい・熱い冷たい
イタリア語caldo freddo 
スペイン語cálido/caliente frío
フランス語chaud froid 
ドイツ語wärmen/heiß kalt 
英語warm/hotcold

試合開始

試合
言語試合
スペイン語partido
ポルトガル語partida
イタリア語partita
フランス語partie

語源

「分ける」→「部分」→「平等な」という語源にさかのぼる。

ラテン語:partire(分ける、シェアする)

言語単語意味
スペイン語partir分ける、出発する
ポルトガル語partir分ける、出発する
イタリア語partire始まる、出発する
フランス語partir分ける、始まる

ラテン語:pars(パート、部分、シェア)

言語単語意味
スペイン語parteパート、部分
ポルトガル語parteパート、部分
イタリア語parteパート、部分
フランス語partパート、部分

ラテン語:par(同じ、平等な)

言語単語意味
スペイン語par同じ、ペア、カップル
ポルトガル語parペア、カップル
イタリア語pari同じ
フランス語paireペア、カップル

覚え方

スペイン語

paz(平和)は

par(同等な)

parte(部分)に

partir(分け)

participar(参加して)成立

ラテン語:pax(平和)

パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」

言語単語意味
スペイン語paz平和
ポルトガル語paz平和
イタリア語pace平和
フランス語paix 平和

ハーフタイム

ハーフタイム
言語ハーフタイム
スペイン語descanso
ポルトガル語intervalo
イタリア語intervallo
フランス語mi-temps
英語half time
ドイツ語Halbzeitpause
  • ※ポルトガル語とイタリア語は英語「interval(インターバル)」と語源が同じ。 
  • ※フランス語:mi-(ハーフ・半分)+ temps(時間)
  • ※ドイツ語:halb(ハーフ)+ Zeit(時間)+ Pause(休憩)
前半
言語前半(first half)
スペイン語primera parte / primera mitad / primer tiempo
イタリア語primo tempo
  • ※parte:部分
  • ※mitad:ハーフ
  • ※tiempo,tempo:時間

後半開始

underway

en marcha

意味:スタートしている、underway

marcha

意味:行進、マーチ、march

なんてチャンス

Qué ocasión

もう少しでゴール

a punto de marcar

a punto de

~の/de+ポイント/punto+で/a

→ ~の寸前で

marcar (un gol)

意味は英語で「mark」

英語の「mark」には「マークを付ける」や「(得点を)記録する」という意味がある。

また語源をたどってゆくと、英語の「margin(マージン・欄外)」と同じらしいので、欄外=線外、つまり「marcar=ゴールラインを越える」という意味だと仮定すれば理解しやすい。

つまり「a punto de marcar」で「(ゴール)ラインを越える寸前」になる。

ゴール

なんて勝利

Qué victoria