ツイートセレクト

ラ・リーガ31節 バルセロナvsヘタフェ

バルセロナが5-2で勝利した試合のツイートをピックアップ。

招集メンバー・イレブン・ベンチ

招集メンバー

convocatoria 

意味:招集

意味イタリア語スペイン語英語
ボイス・声vocevozvoice
ボーカル・声のvocale vocalvocal
呼ぶvocare(※)/
chiamare
convocar/
llamar
call
呼び出すconvocareconvocarcall up
招集convocato convocatoria call-up
  • ※使われなくなった単語
  • 「v」と「b」の違いはあるが「口」はイタリア語で「bocca」、スペイン語で「boca」

語源(ラテン語)

vox:ボイス・声

convocare:招集する

  • 構成:con-(一緒に)+vocare(呼ぶ)
イレブン・ベンチ

XI

ローマ数字の11

英語で「フットボールチームのイレブン」の意味でも使われる。

言語11スターティングイレブン
スペイン語onceonce incial/
once titular
イタリア語undiciundici di partenza
フランス語onzeonze de départ
英語elevenstarting eleven
ドイツ語elfStartelf

ラインナップ

言語ラインナップ
スペイン語alineación
イタリア語formazione 
英語line-up
ドイツ語Aufstellung

スペイン語

línea

  • 意味:ライン

alinear

  • 意味:整列する
  • 構成:a(~に)+‎ línea (ライン) +‎ ar(動詞化)

alineación

  • 意味:ラインナップ
  • 構成:alinear(整列する) +‎ ción(名詞化)

ドイツ語

stellen

  • 意味:置く

aufstellen 

  • 意味:セットアップする(set up)
  • 構成:auf(上に/up) +‎ stellen(置く/set,put)

Aufstellung

  • 意味:設置、配置
  • 構成:aufstellen(セットアップする) +‎ ung(名詞化)

banquillo

意味:ベンチ

言語ベンチサブ
スペイン語banquillosuplentes
イタリア語panchine 
英語benchsubstitute / subs
ドイツ語BankErsatz

スペイン語

suplir

  • 意味:提供する、補う
  • 語源:英語「supply(サプライ)」と同じ

suplente

  • 意味:代わり、交代要員
  • 構成:suplir(補う) +‎ ente(名詞化)

ドイツ語

ersetzen

  • 意味:交代する
  • 構成:er +‎ setzen(置く/set)

Ersetzung 

  • 意味:交代

Ersatz

  • 意味:代用品、交代要員

イタリア語の場合「p-」から始まる単語

ベンチとボール

言語ベンチボール
スペイン語banco/
banquillo
balón
イタリア語panca/
panchina
pallone/
palla
英語benchball
ドイツ語BankBall
  • panchine:panchinaの複数形

試合

開始

試合

partido

意味:試合

ロマンス系言語の「試合」とその語源。

言語試合
スペイン語partido
ポルトガル語partida
イタリア語partita
フランス語partie
  • ドイツ語「Partie(試合)」はフランス語から借用

語源

「分ける」→「部分」→「平等な」という語源にさかのぼる。

ラテン語:partire(分ける、シェアする

言語単語意味
スペイン語partir分ける、出発する
ポルトガル語partir分ける、出発する
イタリア語partire始まる、出発する
フランス語partir分ける、始まる

イタリア語「partire」について、「分割する」という意味は廃れて、現在は「出発する・始まる」という意味で使われている

ラテン語:pars(パート、部分、シェア)

言語単語意味
スペイン語parteパート、部分
ポルトガル語parteパート、部分
イタリア語parteパート、部分
フランス語partパート、部分

ラテン語:par(同じ、平等な)

言語単語意味
スペイン語par同じ、ペア、カップル
ポルトガル語parペア、カップル
イタリア語pari同じ
フランス語paireペア、カップル

平和同等部分分け参加して成立」に関連させると覚えやすいかもしれない。

スペイン語

paz(平和)は

par(同等な)

parte(部分)に

partir(分け)

participar(参加して)成立

平和「paz」の語源はラテン語の「pax(平和)」で、パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」

言語単語意味
スペイン語paz平和
ポルトガル語paz平和
イタリア語pace平和
フランス語paix 平和

ゴール(1-0)

ゴール

gol

意味:ゴール

言語ゴール
スペイン語gol / tanto
イタリア語gol / rete
フランス語but
英語goal
ドイツ語Tor / Treffer

「ゴール」以外の意味

  • tanto:たくさん
  • rete:ネット、ネットワーク

ゴール(1-1)

シュート
言語シュート
スペイン語remate / disparo
イタリア語tiro
英語shot
ドイツ語Schuss
ネット
言語ネット
スペイン語red
イタリア語rete
英語net
ドイツ語Netz

ゴール(2-1)

オウンゴール
言語オウンゴール
スペイン語autogol/
gol en propia puerta/
gol en propia portería
イタリア語autorete
フランス語but contre son camp
英語own goal
ドイツ語Eigentor

英語「own/proper」に対応するスペイン語・イタリア語・ドイツ語の単語

  • own:自分自身の
  • proper:本来の(それ自身に属する)
言語ownproper
スペイン語propiopropio
イタリア語proprioproprio
ドイツ語eigeneigen
  • propia:「propio」の女性単数形

auto-

自分自身

puerta

意味:門・ゲート

portería

意味:ゴール(物体)

次の内容の沿って単語をピックアップしてみました。

品物を

(puerto)に

運び込み(importar)

家の(puerta)まで

運ぶ(portar)のは

重要(importante)です

言語
スペイン語puerto
ポルトガル語porto
イタリア語porto
フランス語porto
英語port

運び込む、重要である

言語運び込む、重要である
スペイン語importar
ポルトガル語importar
イタリア語importare
フランス語importer
英語import

門・扉

言語門・扉
スペイン語puerta
ポルトガル語porta
イタリア語porta
フランス語porte
英語portal

運ぶ

言語運ぶ
スペイン語portar
ポルトガル語portar
イタリア語portare
フランス語porter

重要な

言語重要な
スペイン語importante
ポルトガル語importante
イタリア語importante
フランス語important
英語important

この「門」から派生したフットボールに関連する単語としては「キーパー」があります。

キーバー

言語単語構成(+動作主名詞化)
スペイン語porteropuerta +‎ ero
イタリア語portiereporta +‎ iere

ゴール(3-1)

ゴール(3-2)

ゴール(4-2)

ゴール(5-2)

終了