ツイートセレクト

グラナダ、カンプノウで初勝利‼

クラブの歴史上初めてカンプノウでバルセロナに勝利‼

心を盗んだ(roba el corazón)チームのツイートをピックアップ。

新しいエキサイティングな一週間

別の

別の

otro

意味:別の、他の、other

otra:女性単数形

新たな(nuova)でもなく、次の(próxima)でもない。

他の(otra)週(semana)という表現になっている。

各言語の「別の」

言語別の、他の
スペイン語otro
イタリア語altro
フランス語autre 
英語other

semana

意味:週

7(siete)または

7番目(séptimo)の

朝(mañana

つまり、7個の朝で

週(semana)になる

各言語の「週」

言語
スペイン語semana
ポルトガル語semana 
イタリア語settimana
フランス語semaine
英語week

各言語の「7、7番目」

言語7番目
スペイン語sieteséptimo
ポルトガル語setesétimo
イタリア語settesettimo
フランス語septseptième
英語sevenseventh

各言語の「朝」

言語
スペイン語mañana
ポルトガル語manhã 
イタリア語mattino/mattina
フランス語matin 
英語morning

たくさんの

たくさん

mucho

意味:たくさん、たくさんの

各言語の「たくさんの」

言語たくさんの
スペイン語mucho
ポルトガル語muito 
イタリア語molto
フランス語beaucoup
英語much/many

「m-」から始まる単語

「m-」から始まる単語を組み合わせて、壁に囲まれた市場(マーケット)に関する文章を作って単語を覚えやすくしてみる。

スペイン語

muro(壁)に囲まれた

mercado(マーケット)で

motivación(モチベーション)の

mente(マインド)や

販売の manera/modo(方法)を

mejorar(より良くする)して

marca(ブランド)の

mejor(より良い) mérito(価値)と

más(もっと)mucha(たくさんの)

máximo(最大の)moneda(コイン)を得る

単語の一覧表

意味スペイン語イタリア語
マーケットmercadomercato
muromuro
壁を作るmurarmurare
ブランドmarcamarca
価値méritomerito
方法manera/modomaniera/modo
マインド・気持ちmentemente
モチベーションmotivaciónmotivazione 
より良いmejormigliore
より良くするmejorarmigliorare
もっとmáspiù
たくさんmuchomolto
最大máximomassimo
M 市場ができる(スペイン語とイタリア語) 月市、朝市のマーケットで、利益を最大限に上げるためにより良く向上することが大事。マーケットにはマジックを披露するマジシャンも人々を楽し...

仕事

仕事

trabajo

意味:仕事

求人雑誌「とらばーゆ」はフランス語の「仕事」を意味する「travail」から取っている。

この「travail/トラバーユ」と「trabajo/トラバホ」は語源が同じ。

チーム

チーム

equipo

意味:チーム

各言語の「チーム」

言語チーム
スペイン語equipo
ポルトガル語equipa 
イタリア語squadra
フランス語équipe 
英語squad / team
ドイツ語Mannschaft / Kader

イタリア語「squadra

意味:チーム、スカッド(squad)

squadre:複数形

Vittoria(勝利の女神ヴィクトリア/Victoria)

チーム(squadra)にとって勝利の女神は非常に大切です。古代ローマの勝利の女神「Victoria(ヴィクトリア)/イタリア語:Vittoria」が乗っている乗り物に「クアドリガ(quadriga)」があります。

quadriga(クアドリガ)

4頭の馬が並んで引く古代ギリシャ・ローマ帝国時代の馬車で「勝利の象徴」になっている。このクアドリガには勝利の女神ヴィクトリアが乗っている絵も多いようです。

ラテン語の語源は「quadriiuga」で

quadri-(4)+ iugum(くびき)

つまり「くびきでつながれた4頭の馬」

この「quadri-(4)」関連のイタリア語を列挙してみました。

イタリア語意味
quattro
quadrare4角にする
quadro 絵画、4角形、(カードの)ダイヤ
squadrare4角形に境界を定める・区切る
squadra (スポーツ、軍隊など)チーム

さらに文章を創作して「squadra(チーム)」につなげてみました。

勝利の女神Vittoria(ヴィクトリア)の乗る

quadriga(クアドリガ)で戦い

vittoria(勝利)して領地を

squadrare(4角形に境界を定める)

ここから「チーム」を

squadraにしたと仮定すると

覚えやすいかもしれない。

ちなみに英語の「squad(スカッド)」はこの「squadra」が語源のようです。

スペイン語「epuipo

フランス語のチームを意味するéquipeが語源。

関連する英語は

  • equipment
  • equipage

equipmentは「装備、設備」。

equipageは「馬車」で、ラテン語のequusは「馬」なので、「equ-」には「馬」という意味があると考えられます。

同じように「equipo」にも「馬」の意味が含まれ、馬4頭立ての戦車「クワドリガ(Quadriga)」に繋がると仮定すると、イタリア語「squadra(チーム)」と関連が出来て興味深い。

トレーニング

トレーニング

entrenamiento

意味:トレーニング

語源は英語の「training(トレーニング)」と同様にラテン語の「trahere(引く引き出す)」までさかのぼる。

チーム(equipo)を目標(objetivo)まで引っ張る

選手(jugador)の能力を引き出す

それが

監督・トレーナー(entrenador)の

トレーニング(entrenamiento

各言語の「トレーニング」

言語監督トレーニング練習する
フランス語entraineurentraînemententraîner
スペイン語entrenadorentrenamientoentrenar
イタリア語allenatoreallenamentoallenare
英語coachtrainingtrain
ドイツ語TrainerTraining trainieren
  • 英語「train」の語源もラテン語の「trahere(引く、引き出す)」

フランス語の「en」の発音

一緒に演奏することを「アンサンブル(フランス語:ensemble)」と言いますが、その「en」

また「アンコール(フランス語:encore)」の「en」

語源

スペイン語

entrenamiento

  • 意味:トレーニング
  • 構成:entrenar(練習する) +‎ -miento(名詞化)

entrenar

  • 意味:トレーニングする
  • 語源:フランス語「entraîner」

フランス語

entraînement

  • 意味:トレーニング
  • 構成:entraîner(コーチングする) +‎ -ment(名詞化)

entraîner

  • 意味:トレーニングする、コーチングする、引っ張る
  • 構成:en- +‎ traîner(引く)

traîner

  • 意味:引く
  • 語源:ラテン語の「trahere(引く、引き出す)」

準備開始

準備

準備

preparación

意味:準備

parar(止める、セーブする、ブロックする)

pre(前)にするのは

preparación(準備)

※preparar:準備する

sol(太陽)を

parar(ブロック)するのは

parasol(パラソル)

各言語の「準備」

言語チーム
スペイン語preparación
ポルトガル語preparação 
イタリア語preparazione 
フランス語préparation 
英語preparation 

試合

試合

partido

意味:試合

各言語の「試合」

言語試合
スペイン語partido / juego / encuentro
ポルトガル語partida / jogo
イタリア語partita / gioco / gara
フランス語partie / jeu / match
英語game / match
ドイツ語Partie / Spiel

parti-」で始まるロマンス系言語の単語とその語源を挙げてみる。

言語試合
スペイン語partido
ポルトガル語partida
イタリア語partita
フランス語partie
  • ドイツ語「Partie(試合)」はフランス語から借用

語源

「分ける」→「部分」→「平等な」という語源にさかのぼる。

ラテン語:partire(分ける、シェアする)

言語単語意味
スペイン語partir分ける、出発する
ポルトガル語partir分ける、出発する
イタリア語partire始まる、出発する
フランス語partir分ける、始まる
  • イタリア語「partire」について、「分割する」という意味は廃れて、現在は「出発する・始まる」という意味で使われている

ラテン語:pars(パート、部分、シェア)

言語単語意味
スペイン語parteパート、部分
ポルトガル語parteパート、部分
イタリア語parteパート、部分
フランス語partパート、部分

ラテン語:par(同じ、平等な)

言語単語意味
スペイン語par同じ、ペア、カップル
ポルトガル語parペア、カップル
イタリア語pari同じ
フランス語paireペア、カップル

平和同等部分分け参加して成立」に関連させると覚えやすいかもしれない。

スペイン語

paz(平和)は

par(同等な)

parte(部分)に

partir(分け)

participar(参加して)成立

平和「paz」の語源はラテン語の「pax(平和)」で、パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」

言語単語意味
スペイン語paz平和
ポルトガル語paz平和
イタリア語pace平和
フランス語paix 平和

1歩1歩

最初は小さな一歩、その後次の一歩

一歩

paso 

意味:一歩、step

pasito

意味:小さな一歩

カンプノウまであと1日

33節

マッチデー・節

Jornada

意味:日、ワーキングデー

各言語の「マッチデー・節」

言語マッチデー・節
スペイン語jornada
イタリア語giornata
英語matchday
ドイツ語SpielTag

jornada

本来の意味は「日/day」

英語の「日記:journal」とスペルが似ているのは語源が同じだから。ただし読み方は「ホルナダ(jornada)」

giornata

本来の意味は「日/day」

構成:‎giorno (日) + ‎-ata(期間)

SpielTag

構成:Spiel(試合)+ Tag(日)

ツイッターのフォロワー数

Ya(すでに) somos 400.000

a por(に向けて) el medio(半分・ミドル) millón(百万)

medio(半分)から連想する言葉「ミッドフィルダー」を意味する単語

  • mediocampista
  • centrocampista 

招集メンバー

招集メンバー

convocatoria 

意味:招集メンバー

ボイスとの関連

意味イタリア語スペイン語英語
ボイス・声vocevozvoice
ボーカル・声のvocale vocalvocal
呼ぶvocare(※)/
chiamare
convocar/
llamar
call
呼び出すconvocareconvocarcall up
招集convocato convocatoria call-up
  • ※使われなくなった単語
  • 「v」と「b」の違いはあるが「口」はイタリア語で「bocca」、スペイン語で「boca」

語源(ラテン語)

vox

  • 意味:ボイス・声

convocare

  • 意味:招集する
  • 構成:con(一緒に)+vocare(呼ぶ)

カンプノウへ

出発する(salimos)

到着する(llegamos)

出発・到着
意味出発到着
~するsalir llegar 
私たちは~する/したsalimosllegamos
(名詞)salidallegada 

イレブン

言語11スターティングイレブン
スペイン語onceonce incial/
once titular
イタリア語undiciundici di partenza
フランス語onzeonze de départ
英語elevenstarting eleven
ドイツ語elfStartelf

ウォームアップ

ルーティン

ルーティン

la rutina previa

前のルーティン

verde

意味:緑

verde:緑

césped:芝生

campo:フィールド

terreno:グラウンド

試合

開始

セーブ

シュートストップ

parada

意味:ストップ、シュートストップ

意味スペイン語
ストップするparar
ストップ、シュートストップparada 
パラソルparasol

parasol

語源:parar (ストップする) +‎ sol (太陽)

シュート
言語シュート
スペイン語remate / disparo
イタリア語tiro
英語shot
ドイツ語Schuss

バルセロナのゴール(1-0)

ゴール

gol

意味:ゴール

言語ゴール
スペイン語gol/ tanto
イタリア語gol / rete
フランス語but
英語goal
ドイツ語Tor / Treffer

「ゴール」以外の意味

  • tanto:たくさん
  • rete:ネット、ネットワーク
  • Tor:ゲート・扉、(物体としての)ゴール

またセーブ

ゴールキーパ

guardameta

意味:ゴールキーパー

言語ゴールキーパー
スペイン語portero / guardameta
イタリア語portiere
英語goalkeeper
ドイツ語Torwart / Torhüter 
チームカラー赤白

rojiblanco

グラナダのチームカラー:赤白

赤白

言語
スペイン語rojoblanco
イタリア語rossobianco 
  • スペイン語の「j」は「ハ行の発音」
ボール
言語ボール
スペイン語balón / pelota 
イタリア語pallone / palla
英語ball
ドイツ語Ball
1対1

mano

  • 意味:手

mano a mano

  • 意味:1対1(の対決)
そらす

desviar

意味:そらす、deflect(ディフレクト)

接頭辞のdes-は「外/off」だから

vía(道)を「外す」で

「そらす」になる。

ハーフタイム

ハーフタイム

descanso

意味:ハーフタイム

言語ハーフタイム
スペイン語descanso
ポルトガル語intervalo
イタリア語intervallo
フランス語mi-temps
英語half time
ドイツ語Halbzeitpause
  • ※ポルトガル語とイタリア語は英語「interval(インターバル)」と語源が同じ。 
  • ※フランス語:mi-(ハーフ・半分)+ temps(時間)
  • ※ドイツ語:halb(ハーフ)+ Zeit(時間)+ Pause(休憩)

フランス語

mi-temps

意味:ハーフタイム

構成:mi(ハーフ・半分)+ temps(時間)

発音:ミタン

「temps」の発音は「タン」ですが、文字と発音のイメージが離れている。百貨店の名前で聞き覚えのある「春:プランタン(printemps)」の「temps(タン)」と関連させてみると少しは覚えやすいかもしれない。

前半
言語前半(first half)
スペイン語primera parte /
primera mitad
primer tiempo
イタリア語primo tempo
  • ※parte:部分
  • ※mitad:ハーフ
  • ※tiempo,tempo:時間
更衣室・ドレッシングルーム

vestir

  • 意味:着る
  • 語源が英語「vest(ベスト、チョッキ、シャツ、肌着)」と同じ。

vestuarios

  • 意味:更衣室・ドレッシングルーム

後半開始

選手・ゲーム

jugar

  • 意味:プレイする

jogador

  • 意味:選手・プレイヤー

juego

  • 意味:ゲーム

語源はラテン語の「iocus(読み方:jokus)」

意味

  • ジョーク
  • 余暇・スポーツ

派生語

  • スペイン語「juego」(意味:game)
  • ポルトガル語「jogo」(意味:game)
  • イタリア語「gioco」(意味:game)
  • 英語「joke」
意味スペイン語ポルトガル語イタリア語
試合juegojogogioco
プレイするjugarjogargiocare
選手jugadorjogadorgiocatore
後半
言語後半(second half)
スペイン語segunda parte /
segunda mitad / 
segundo tiempo
イタリア語secondo tempo /
ripresa
  • ※parte:部分
  • ※mitad:ハーフ
  • ※tiempo,tempo:時間

グラナダのゴール(1-1)

39歳7日MOLINAの逆転ゴール(1-2)

ゴールスコアラー

goleador

意味:ゴールスコアラー

言語得点者
スペイン語goleador
イタリア語marcatore
英語goalscorer
ドイツ語Torjäger / Torschütze
  • Torjäger:Tor (ゴール) + Jäger(ハンター・狩人)

グラナダの勝利

勝利する(ganar)

カンプノウでクラブ史上初勝利(primer triunfo)

忘れられない瞬間

Un momento inolvidable…

心を盗んだ。夢は無限。一歩一歩…

またこのチームは、心を盗んだ(roba el corazón)

決してあきらめない(no rendirse nunca)

夢見る(soñar)

限界はない(Sin límites)

一歩一歩(Pasito a pasito…)