ツイートセレクト

欧州EL(準決勝セカンドレグ)ローマvsマンU:あの日の興奮をもう一度

20年前の今日、スクデット(Scudetto)を争ったユベントスとの一戦、中田選手のロケット弾での得点もあり、エキサイティングな試合だった。

ファーストレグで6-2で負けて決勝進出が厳しい中、あの日の興奮(emozioni)をもう一度。ローマのツイートをピックアップ。

20年前の興奮(emozioni)

20年前の今日(5/6)

中田選手のロケット弾

sogno

意味:夢

「夢」関連の単語(イタリア語・スペイン語)

言語夢見る
イタリア語sognaresogno 
スペイン語soñarsueño 
  • スペイン語の「ñ-」とイタリア語の「gn-」はニャ行の発音
挑戦

sfida

意味:挑戦・チャレンジ

信頼「fede」の動詞が「fidare(信頼する)」

次にその「fidare(信頼する)」に「s-(出る)」を付加して「sfidare(チャレンジする)」になる。

つまり

「信頼できるエリアから出る」=「チャレンジ」

と考えると分かりやすくなる。

fede

  • 意味:信頼

fidare

  • 意味:信頼する

sfidare

  • 意味:挑戦する・チャレンジする
  • 構成:s(出る)+ fidare(信頼する)

anno(anni)

意味:年(複数形)

「年」に関する単語を英語と比較

意味英語イタリア語
記念日・アニバーサリーanniversary anniversario
毎年の、年1回のannualannuale
年(複数形)year(years)anno(anni)
  • ※英語「year」以外は「ann-」から始まり語源が同じラテン語の「annus」。「year」はドイツ語「Jahr(年)」と語源が同じのようです。

fa

意味:前、英語のago

イタリア語の「前(fa)」もスペイン語の「前(hace)」も、動詞「~する」の3人称単数現在形と同じスペルです。

意味イタリア語スペイン語
前(ago)fahace
20年前20 anni fahace 20 años
する(do)farehacer
する(do)の3人称単数fahace
  • スペイン語「hacer」は、facer から hacer になった
  • スペイン語「hacer」とイタリア語「fare」は、英語「fact」と同じ語源につながる

試合開始

デ・ヘア(De Gea)

セーブする(salva)

セーブする

salvare

意味:救う、助ける、セーブする

salva:3人称単数現在

「救う」関連の単語(イタリア語・スペイン語)

意味イタリア語スペイン語
救う、セーブするsalvaresalvar
救世主salvatoresalvador
安全なsalvosalvo
救助、セーブsalvataggio

ゴロを合わせて覚えやすく!

イタリア語

salvatore(救世主)が

salvare(セーブする)

salvo(安全な)

salvataggio(セーブ)

阻止した(sventato)

阻止する

sventare

意味:阻止する

sventato:過去分詞

「s(否定)+ vento(風)」で「風をさえぎる」から「阻止する」になったという説もあるようです。

言語
スペイン語viento 
イタリア語vento
フランス語vent
英語wind
ドイツ語Wind
  • ドイツ語「Wind」の発音:ヴィント

信じられない3つのセーブ(Tre salvataggi incredibili)

1・2・3

イタリア語とスペイン語の1・2・3

イタリア語スペイン語
unouno
duedos
tretres

スペイン語には最後に「-s」が付いている。「uno」にも「-s」を付けると「unos(いくつかの)」という意味になる。spain/スペインだから「-s」が付くと仮定すると覚えやすいかもしれない。

主役(protagonista)

終了のホイッスル

ホイッスル(の音)

言語ホイッスル(の音)
イタリア語fischio
英語whistle
ドイツ語Pfiff 
  • fischio:(発音)フィスキオ

開始と終了のホイッスル

用語意味
fischio d’inizio開始のホイッスル
triplice fischio終了のホイッスル
  • inizio:スタート
  • triplice fischio:3回のホイッスル(終了時は3回吹く)
勝つ

vincere

意味:勝つ

vinciamo:私たちは勝つ

「勝利」に関連した単語表

勝ったら「勝利者」は「ワイン」で祝杯を挙げる

イタリア語スペイン語
勝利(victory)vittoria victoria
勝利する(win)vincerevencer
勝利者(winner)vincitorevencedor 
ワイン(wine)vinovino

狩猟生活に例えると、勝利が「獲物の捕獲」ということになります。

この「捕獲された獲物」を「犠牲(victim)」とすれば、「勝利」と「犠牲」の単語に法則性が感じられる。

イタリア語スペイン語
勝利(victory)vittoria victoria
犠牲(victim)vittimavíctima

では、「狩猟」についてはどうか?

ラテン語に「I hunt(私が狩りをする)」という意味の「venor」があります。ただし「ven-」から始まる「狩り」の単語は古くなり、現在は英語「catch(キャッチする)/capture(キャプチャー)」と語源を同じくする「ca(カ)-」の単語が使われている。

狩りイタリア語スペイン語
狩り(古法)venagionevenación 
狩り(現在)cacciacaza 

また狩りの対象は主に鹿だったのかもしれない。各言語に「ven-」で始まる「鹿・鹿肉」の単語が痕跡として残っている印象を受ける。

言語鹿鹿肉
イタリア語cervo carne di cervo
スペイン語venado/ciervo venado 
ポルトガル語veado/cervo carne de cervo
フランス語venaison 
英語deervenison

興奮(emozioni)をありがとう(Grazie)

私たちの道(cammino)はここまで

ELで味わった興奮(emozioni)を

ありがとう(Grazie)

ファン(tifosi)と

一緒に味わえなかったことが残念

cammino道

cammino

意味:道

「cami-」で始まるスペイン語とポルトガル語の単語

意味スペイン語ポルトガル語
ユニフォームcamisetacamisa/camisola
caminocaminho
歩くcaminarcaminhar
  • ※camisa:ブラジル、camisola:ポルトガル

語呂合わせ的なフレーズを作成して覚えてみる。

スペイン語

camiseta(ユニフォーム)を着て

camino(道)を

caminar(歩く)

ポルトガル語

camisa/camisola(ユニフォーム)を着て

caminho(道)を

caminhar(歩く)

インターラプト

interrompere

意味:遮る、インターラプトする(interrupt)

interrompe:3人称単数現在

語源が英語「interrupt(インターラプト)」と同じ。

体感する

vivere

意味:生きる

vissute

意味:体験した、(vivereの過去分詞でもある)

ファン

tifoso

意味:イタリアのクラブのファン

tifosi:複数形