マルセイユで5シーズンを過ごし184試合に出場した酒井選手が、そのマルセイユから去ることになった。
青と白(bleu et blanc)
私たちの
notre(ノートル)
意味:私たちの
発音:最後の「e」は発音しない
notre(ノートル)の最後の「e」を発音しませんが、参考に馴染みのある単語をピックアップしてみます。
Notre Dame(ノートルダム)
意味:Our Lady(聖母マリア)
発音:notre,dameともに最後の「e」は発音しない
各言語の「私たちの」
言語 | 私たちの(単数形) |
---|---|
スペイン語 | nuestro/nuestra |
イタリア語 | nostro/nostra |
フランス語 | notre |
- スペイン語・イタリア語:「-o」が男性、「-a」が女性
「dame」に関するフランス語
dame
意味:lady(婦人)
madame
意味:マダム(奥さま、夫人)
構成:ma(私の) + dame(婦人)
各言語の「lady」
言語 | lady(婦人) |
---|---|
スペイン語 | dama / señora |
イタリア語 | dama / signora |
フランス語 | dame / madame |
イタリア語「Madonna(聖母マリア)」は古イタリア語の「ma (私の) + donna (婦人/lady)」が語源となっているように、donnaには「lady(婦人)」という意味があったようですが、今は「woman(女性)」の意味でdonnaは使われている。
そのdonnaに関するイタリア語
donna
意味:woman(女性)
Madonna
意味:Our Lady(聖母マリア)
語源:古イタリア語「ma (私の) + donna (婦人/lady)」
prima donna
意味:主役のオペラ女性歌手(プリマドンナ)
各言語の「woman」
言語 | woman(女性) |
---|---|
スペイン語 | mujer |
イタリア語 | donna |
フランス語 | femme |
関連すると思われる語源と派生語
語源のラテン語 | 派生語 |
---|---|
domus(家) | イタリア語:duomo (教会) 英語:dome(ドーム) 日本語:ドーム(円屋根) |
dominus(主人) | スペイン語:Don(敬称)、ドン・キホーテの「ドン」 |
domina(婦人) | スペイン語:Doña イタリア語:donna フランス語:dame |
dominor(私が主人→支配する) | スペイン語:dominar イタリア語:dominare フランス語:dominer 英語:dominate |
domicilium(住居) | スペイン語:domicilio イタリア語:domicilio フランス語:domicile 英語:domicile |
サイド
latéral
意味:サイドの
去る、辞める
quitter
意味:去る、辞める
発音:kite
quitte:1・3人称単数現在
発音:kit
言語 | 辞める |
---|---|
フランス語 | quitter |
英語 | quit |
シーズン
saison
意味:シーズン
発音:セゾン
各言語の「シーズン」
言語 | シーズン |
---|---|
スペイン語 | temporada |
イタリア語 | stagione |
フランス語 | saison |
英語 | season |
オランダ語 | seizoen |
ドイツ語 | Saison |
スペイン語 temporada
次の2単語の構成だと仮定してみます。
- 「時間・天候」を表す「tiempo」
- 「期間」を表す接尾辞「-ada」
「時間/天候+期間」が「シーズン」になるので納得感があります。
イタリア語 stagione
イタリアはオペラの国なので「演劇」に関連させると覚えやすいかもしれない。
演劇
- 幕(ステージ):stadio
- シーズン(期間):stagione
「stadio」と「stagione」のスペルと発音も似ている。
ドイツ語 Saison / 英語 season
ドイツ語「Saison」はフランス語の借用語
フランス語「saison」
発音:セゾン
英語「season」もフランス語「saison」から派生したらしい。
さらに語源をさかのぼると
意味は「sowing(種まき)」
「Saison/season」は農業と関係しているようです
試合
match
意味:試合
「試合」の同義語
- partie
- jeu
各言語の「試合」
言語 | 試合 |
---|---|
スペイン語 | partido / juego / encuentro |
ポルトガル語 | partida / jogo |
イタリア語 | partita / gioco / gara |
フランス語 | partie / jeu / match |
英語 | game / match |
ドイツ語 | Partie / Spiel |
「parti-」で始まるロマンス系言語の単語とその語源を挙げてみる。
言語 | 試合 |
---|---|
スペイン語 | partido |
ポルトガル語 | partida |
イタリア語 | partita |
フランス語 | partie |
- ドイツ語「Partie(試合)」はフランス語から借用
語源
「分ける」→「部分」→「平等な」という語源にさかのぼる。
ラテン語:partire(分ける、シェアする)
言語 | 単語 | 意味 |
---|---|---|
スペイン語 | partir | 分ける、出発する |
ポルトガル語 | partir | 分ける、出発する |
イタリア語 | partire | 始まる、出発する |
フランス語 | partir | 分ける、始まる |
- イタリア語「partire」について、「分割する」という意味は廃れて、現在は「出発する・始まる」という意味で使われている
ラテン語:pars(パート、部分、シェア)
言語 | 単語 | 意味 |
---|---|---|
スペイン語 | parte | パート、部分 |
ポルトガル語 | parte | パート、部分 |
イタリア語 | parte | パート、部分 |
フランス語 | part | パート、部分 |
ラテン語:par(同じ、平等な)
言語 | 単語 | 意味 |
---|---|---|
スペイン語 | par | 同じ、ペア、カップル |
ポルトガル語 | par | ペア、カップル |
イタリア語 | pari | 同じ |
フランス語 | paire | ペア、カップル |
「平和は同等な部分に分け参加して成立」に関連させると覚えやすいかもしれない。
平和「paz」の語源はラテン語の「pax(平和)」で、パクス・アメリカーナ(アメリカによる平和)の「pax(平和)」
言語 | 単語 | 意味 |
---|---|---|
スペイン語 | paz | 平和 |
ポルトガル語 | paz | 平和 |
イタリア語 | pace | 平和 |
フランス語 | paix | 平和 |
「jeu」の意味と語源
- 意味:ゲーム
語源はラテン語の「iocus(読み方:jokus)」
意味
- ジョーク
- 余暇・スポーツ
派生語
- スペイン語「juego」(意味:game)
- ポルトガル語「jogo」(意味:game)
- イタリア語「gioco」(意味:game)
- フランス語「jeu」(意味:game)
- 英語「joke」
意味 | 試合 | プレイする | 選手 |
---|---|---|---|
スペイン語 | juego | jugar | jugador |
ポルトガル語 | jogo | jogar | jogador |
イタリア語 | gioco | giocare | giocatore |
フランス語 | jeu | jouer | joueur |
発音
- スペイン語の「j」は「ハ行」
- jeu:ジュ
- jouer:ジュウェ
- joueur:ジュウール
ユニフォーム
maillot
意味:シャツ、ジャージ、ユニフォーム
発音:マヨ
各言語の「ユニフォーム」
言語 | ユニフォーム |
---|---|
スペイン語 | camiseta |
ポルトガル語 | camisa/camisola |
イタリア語 | maglia |
フランス語 | maillot |
※camisa:ブラジル、camisola:ポルトガル
語呂合わせ的なフレーズを作成して覚えてみる。
いろいろありがとう
tout
意味:すべて
発音:tu
各言語の「すべて」
言語 | すべて |
---|---|
スペイン語 | todo |
イタリア語 | tutto |
フランス語 | tout |
merci pour tout