ツイートセレクト

スイスリーグ、入れ替え戦ファーストレグ

若月大和選手が所属するFCシオン(1部)とハーフナー・ニッキ選手が所属するFCトゥーン(2部)の入れ替え戦のファーストレグが行われ、ニッキ選手はフル出場、若月選手は81分から途中出場しFCシオンが勝利した。

FCシオンのトレーニングのツイートをピックアップしてみました。

なんて眺め

トレーニング

トレーニング

entraînement

意味:トレーニング

発音:アントレヌモン

各言語の「トレーニング」

言語監督トレーニング練習する
フランス語entraineurentraînemententraîner
スペイン語entrenadorentrenamientoentrenar
イタリア語allenatoreallenamentoallenare
英語coachtrainingtrain
ドイツ語TrainerTraining trainieren
  • ※フランス語→スペイン語へと派生
  • ※フランス語→英語→ドイツ語へと派生

フランス語の「en」の発音

一緒に演奏することを「アンサンブル(フランス語:ensemble)」と言いますが、その「en」

また「アンコール(フランス語:encore)」の「en」

語源

フランス語

traîner

  • 意味:引く
  • 発音:トレニ
  • 語源:ラテン語の「trahere(引く、引き出す)」

entraîner

  • 意味:トレーニングする、コーチングする、引っ張る
  • 発音:アントレニ
  • 構成:en +‎ traîner(引く)

entraînement

  • 意味:トレーニング
  • 発音:アントレヌモン
  • 構成:entraîner(トレーニングする) +‎ ment(名詞化)

entraîneur

  • 意味:トレーナー・コーチ
  • 発音:アントレヌール
  • 構成:entraîner(トレーニングする) +‎ eur(動作主)

スペイン語

entrenar

  • 意味:トレーニングする
  • 語源:フランス語「entraîner」

entrenamiento

  • 意味:トレーニング
  • 構成:entrenar(練習する) +‎ miento(名詞化)

entrenador 

  • 意味:トレーナー・コーチ
  • 構成:entrenar(練習する)+‎ dor(動作主)

語源のラテン語の「trahere」の意味「引く」と「引き出す」を使って単語を覚えやすくしてみる。

スペイン語

チーム(equipo)を

目標(objetivo)まで

引っ張る

選手(jugador)の能力を

引き出す

それが

トレーナー(entrenador)の

トレーニング(entrenamiento

明日

明日

demain

意味:明日

発音:ドゥマン

「朝と明日」の各言語

言語明日
スペイン語mañanamañana
イタリア語mattino/mattina domani
フランス語matin demain
ドイツ語Morgenmorgen
英語morningtomorrow

特徴

  • イタリア語とフランス語はスペルが極めて近しい
  • スペイン語とドイツ語は「朝と明日」が同じ

Matuta(暁の女神)

古代イタリアでは「暁(あかつき)」の女神「Mater Matuta(マテル・マトゥータ)」が信仰されていたそうですが、この「Matuta」とイタリア語の朝「mattino/mattina」やフランス語の朝「matin:マタン」は似ている。またスペイン語には朝の形容詞に「matutino(朝の)」という言葉がある。

スペイン語とドイツ語

スペイン語の「mañana」には「朝」と「明日」という意味があり、ドイツ語も「Morgen:朝」と「morgen:明日」で最初の文字に大小の違いがあるだけです。

日本でも、昔は夜から朝になる頃を「あした」と呼んでいたことがあるようです。万葉集でも「朝(あした)」と詠んでいます。

朝(あした)咲き 夕(ゆふべ)は消ぬる 月草の

消ぬべき恋も われはするかも

入れ替え戦ファーストレグ

playoff

barrage

意味:ダム、バリア、バリケード、playoff

発音:バハジュ

barrage aller

  • playoffファーストレグ

barrage retour

  • playoffセカンドレグ

ファーストレグ・セカンドレグ

言語ファーストレグセカンドレグ
スペイン語partido de idapartido de vuelta
イタリア語andataritorno
フランス語match aller /
première manche
match retour /
deuxième manche
ドイツ語HinspielRückspiel

往復の単語(ロマンス系言語)

言語スペイン語イタリア語フランス語
行くirandarealler
行きidaandataaller
リターンするvolverritornareretourner
リターンvueltaritornoretour
往復ida y vueltaandata e ritornoaller-retour

スペイン語の「volver(リターンする)」の語源はラテン語の「volver(回る)/volvo(私は回る)」。スウェーデンの自動車会社ボルボ(Volvo)の名前もラテン語「volvo(私は回る)」を由来としている。

英語・イタリア語・フランス語のリターン

  • 英語:return
  • イタリア語:ritornare
  • フランス語:retourner

ドイツ語

Rückspiel(セカンドレグ)の「Rück-」は、Rucksack(リュックサック)の「Ruck」と同じ。

Rucksack

  • →Rücken (背中/back) +‎ Sack (袋)

Rückspiel

  • →Rücken (後ろ/back) +‎ Spiel(試合)

なんて眺め

なんて眺め

quelle vue

意味:なんて眺め

quel 

意味:何の(which)

quelle:女性単数形

quelque

意味:いくつかの(some)

構成:quel(どれ) +‎ que(何)

quelques:複数形

各言語の疑問詞

意味スペイン語イタリア語フランス語
いつcuándoquandoquand
どこdóndedove
quiénchiqui
quéche cosaque
どれcuálqualequel
どのようにcómocomecomment 
なぜpor quéperquepourquoi 

フランス語の発音

  • quand:カン
  • où:ウ
  • qui:キ
  • que:ク
  • quel:ケル
  • comment:コマン
  • pourquoi:プルクワ

各言語の「景色・view(ビュー)」

言語景色
スペイン語vista
イタリア語vista
フランス語vue
英語view

前置詞とthe

the

冠詞「その(the)」

修飾する名詞の性別・数によって変化する

性別・単複ポルトガル語スペイン語フランス語
男性・単数oelle
男性・複数oslosles
女性・単数alala
女性・複数aslasles

特徴

  • ポルトガル語は規則正しい
  • スペイン語は「l」+「ポルトガル語」、「el」が特別
  • フランス語は「le(s)」、「la」が特別
~の前に

avant

意味:~の前に

アバンギャルド(avant-garde)の(avant)

芸術分野での「最先端、前衛」で使われ、元々は「前衛部隊」という意味。

対して

face

意味:顔

face à

意味:~に対して

à

意味:(前置詞)~に

à+冠詞の結合

結合à+冠詞意味
auà + leto the
auxà + lesto the

ファーストレグ勝利