ツイートセレクト

ローマ女子、コッパ・イタリア杯優勝

長谷川唯選手が所属するACミランとASローマが対決。PK戦の末、ASローマがコッパ・イタリア杯を手にした。MVPはASローマのゴールキーパーCeasar。

ラインナップ

トロフィーカップ

トロフィーカップ

coppa

意味:トロフィーカップ

各言語の「トロフィーカップ」

言語トロフィーカップ
スペイン語copa
イタリア語coppa
フランス語coupe
英語cup
オランダ語beker
ドイツ語Pokal / Pott

ラテン語:cuppa(飲み物用容器) からの派生語

  • イタリア語:coppa
  • スペイン語:copa
  • ポルトガル語:copo → 日本語:コップ
  • オランダ語:kop → 日本語:コップ
  • 英語:cup → 日本語:カップ
  • フランス語:coupe

beker

意味:カップ、トロフィーカップ

実験用の「ビーカー」の由来には、このオランダ語の「beker」という説と、英語の「beak:ビーク(くちばし)」に似ているからという説があるらしい。

Pott

意味:鍋、カップ、トロフィーカップ

「pot-」のスペルの「鍋」

  • フランス語:pot
  • 英語:pot
  • オランダ語:pot
  • ドイツ語:Pott

Pokal 

意味:ゴブレット(取っ手のない酒杯)、カップ、トロフィーカップ

語源はイタリア語の「boccale(ジョッキ、グラス、口の)」のようです。ちなみにイタリア語で「口」は「bocca」、「ボーカル・声」は「voce」、「ボーカルの・声の」は「vocale」で、「口」に関連しているためか「boccale」とも似ている。

フィールド

フィールド

campo

意味:フィールド

言語フィールド
スペイン語campo
イタリア語campo
英語field
ドイツ語Feld/Platz

「c-」から始まる単語を使い「campo(フィールド)」の文章を作成して覚えやすくしてみる。

スペイン語

campo(フィールド)の 

curso(コース)で

carro(カート)が 

correr(走る)

carrera(レース)をする

competición(競技会)を開催

competir(競争する)して

clasificación(順位)が決まり

cima(トップ)になったものが

campeón(チャンピオン)

イタリア語

campo(フィールド)の 

corso(コース)で

carro(カート)が 

correre(走る)

corsa(レース)をする

competizione(競技会)を開催

competere(競争する)して

classifica(順位)が決まり

cima(トップ)になったものが

campione(チャンピオン)

スペイン語「u」ーイタリア語「o」

コース

  • スペイン語:curso
  • イタリア語:corso

ボランティア

  • スペイン語:voluntario
  • イタリア語:volontario 

勝利

  • スペイン語:triunfo
  • イタリア語:trionfo

タイトル

  • スペイン語:título
  • イタリア語:titolo

ここに

ここに

ecco

意味:ここに

発音と意味の組み合わせで、ゴロが良さそうな単語をピックアップ

ecco/エッコ:ここに

subito/スビト:すぐに

sotto/ソット:下に

ラインナップ

ラインナップ

formazione

意味:ラインナップ、フォーメーション

各言語の「ラインナップ」

言語ラインナップ
スペイン語alineación
イタリア語formazione 
英語line-up
ドイツ語Aufstellung

スペイン語

línea

  • 意味:ライン

alinear

  • 意味:整列する
  • 構成:a(~に)+‎ línea (ライン) +‎ ar(動詞化)

alineación

  • 意味:ラインナップ
  • 構成:alinear(整列する) +‎ ción(名詞化)

ドイツ語

stellen

  • 意味:置く

aufstellen 

  • 意味:セットアップする(set up)
  • 構成:auf(上に/up) +‎ stellen(置く/set,put)

Aufstellung

  • 意味:設置、配置
  • 構成:aufstellen(セットアップする) +‎ ung(名詞化)

開始

Ceasar! シュートストップ

シュート

シュート

conclusione

意味:結び、結論(conclusion)、シュート(フィニッシュ)

キック関連

calcio d’inizioキックオフ
calcio d’angoloコーナーキック
calcio di rigoreペナルティキック
calcio di prima直接フリーキック
calcio di seconda間接フリーキック
punizioneフリーキック
conclusioneフィニッシュ・シュート
tiroショット・シュート
colpo di testaヘディングシュート
  • inizio:スタート
  • angolo:アングル、コーナー
  • rigore:(罰則の)厳しさ
  • punizione:罰則(punishment)
  • conclusione:結び、結論(conclusion)
  • tiro:スロー(throw)、ショット、シューティング
  • colpo:ヒット、ショット
  • testa:頭

阻止する

シュート

opporre

意味:反対する、阻む

opporsi

意味:反対する、阻む

構成:opporre(反対の立場に置く)+si(自分自身を)

si oppone:3人称単数現在

「反対する」関連の単語

意味スペイン語イタリア語
oppose(反対する)oponeropporre
opposition(反対)oposiciónopposizione
opponent(相手)oponente
rival(ライバル)rivalrivale 
adversary(敵)adversario avversario 

置く

  • スペイン語:poner
  • イタリア語:porre

(覚え方)

英語「postpone(延期する)」は「post(後)にpone(置く)」という構成になっている。

「post」はポスト~(~の後釜)のポストで、「pone」は「ポンと置く」のポンと語呂合わせ的にしてみると覚えやすいかもしれない。

この「pone(置く)」とスペイン語「poner」やイタリア語「porre」は語源が同じ。

反対する

「反対の立場に置く」と考え

スペイン語とイタリア語の「or/又は」は「o」ですが、その「o」を「置く」の前に付けたと仮定すると覚えやすくなるかもしれない。

「o(又は)」+「置く」

  • スペイン語:oponer
  • イタリア語:opporre

上手く

上手く

bene

意味:上手く

bene!

  • いいよ!

benvenuto 

  • ようこそ、welcome
  • ben(bene):well(良く)
  • venuto:venire(来る/come)の過去分詞

0-0で延長戦へ

Ceasar! シュートストップ

セーブする

salvare

意味:セーブする、守る、救済する

salva:3人称単数現在

「salv-」で始まる「救い」関連の単語

意味スペイン語イタリア語
安全な(safe)salvosalvo
救済する(save)salvarsalvare
救世主(savior)salvadorsalvatore
救済(salvation)salvaciónsalvezza 

スペイン語

salvador(救世主)が

salvar(救済する)

salvo(安全な)

salvación(救済)

イタリア語

salvatore(救世主)が

salvare(救済する)

salvo(安全な)

salvezza(救済)

スペイン語は「-dor」でイタリア語が「-tore」の単語

意味スペイン語イタリア語
救世主(savior)salvadorsalvatore
選手(player)jugadorgiocatore
ゴールスコアラー
(goalscorer)
goleadormarcatore
  • スペイン語「j」の発音は「ハ行」
  • jugadorの発音「フガドール」
Kuboのsalvación ラ・リーガのヘタフェに所属する久保選手が1部残留を助けるゴールを決めた。 残留を助けるゴール https://t...

1・2・3

due

意味:2

1・2・3

基数

スペイン語イタリア語
1unouno
2dosdue
3trestre

スペイン語には最後に「-s」が付いている。「uno」にも「-s」を付けると「unos(いくつかの)」という意味になる。spain(スペイン)だから「-s」が付くと仮定すると覚えやすいかもしれない。

イタリア語の「2・due」に関連した単語に「デュエット・duetto」や「デュエル・duello」がある。

序数

スペイン語イタリア語
1(first)primeroprimo
2(second)segundosecondo
3(third)terceroterzo

イタリア語「primo/terzo」の「-o」がスペイン語だと「-ero」になっている。

イタリア語「secondo」の「co」がスペイン語だと「gu」になっている。

似たような違いの単語に「安心な」「水」がある。

言語スペイン語イタリア語
安心なsegurosicuro
aguaacqua

「備えあれば患いなし」的なフレーズを作って覚える

スペイン語

最初(primero)に

続く(seguir

2番目(segundo)があると

安心だ(seguro

イタリア語

最初(primo)に

続く(seguire

2番目(secondo)があると

安心だ(sicuro

※ちなみに英語でも、second(2番目)があると安心だ(secure)

回数

回数

volta

意味:回数

volte:複数形

少しの

少しの

poco

意味:少しの

pochi:男性複数

(活用)

単数複数
男性pocopochi
女性pocapoche

「少し」関連

言語スペイン語イタリア語
少しpocopoco
少しずつpoco a pocoa poco a poco

secondo

意味:秒

secondi:複数形

「時間」関連の単語

言語スペイン語イタリア語
añoanno
mesmese
semanasettimana
díagiorno
horaora
minutominuto
segundosecondo

PK戦

コッパ・イタリア優勝!

勝つ

勝つ

vincere

意味:勝つ

vinciamo:1人称複数現在

「勝利」に関連した単語表

勝ったら「勝利者」は「ワイン」で祝杯を挙げる

意味スペイン語イタリア語
勝利(victory)victoriavittoria 
勝利する(win)vencervincere
勝利者(winner)vencedor vincitore
ワイン(wine)vinovino

狩猟生活に例えると、勝利が「獲物の捕獲」ということになります。

この「捕獲された獲物」を「犠牲(victim)」とすれば、「勝利」と「犠牲」の単語に法則性が感じられる。

意味スペイン語イタリア語
勝利(victory)victoriavittoria 
犠牲(victim)víctimavittima

では、「狩猟」についてはどうか?

ラテン語に「I hunt(私が狩りをする)」という意味の「venor」があります。ただし「ven-」から始まる「狩り」の単語は古くなり、現在は英語「catch(キャッチする)/capture(キャプチャー)」と語源を同じくする「ca(カ)-」の単語が使われている。

狩りスペイン語イタリア語
狩り(古法)venación venagione
狩り(現在)caza caccia

また狩りの対象は主に鹿だったのかもしれない。各言語に「ven-」で始まる「鹿・鹿肉」の単語が痕跡として残っている印象を受ける。

言語鹿鹿肉
スペイン語venado/ciervo venado 
ポルトガル語veado/cervo carne de cervo
イタリア語cervo carne di cervo
フランス語venaison 
英語deervenison

Ceasar! MVP