ツイートセレクト

トロフィーの展示ツアー(アトレティコ・マドリーとビジャレアル)

アトレティコ・マドリーとビジャレアルが優勝トロフィーを各地で展示するツアーをしている。

アトレティコ・マドリー

トロフィー

トロフィー

trofeo

意味:トロフィー

語源は古代ギリシャ語の「Tropaion」で元来の意味は「戦利品」。戦いに勝利して敵から奪った鎧兜や盾などを飾ったのがトロフィーの始まりのようです。

鎧兜が優勝杯(カップ)、盾が優勝盾に引き継がれているのだろうか?

各言語の「勝利とトロフィー」

勝利

言語勝利
スペイン語triunfo
イタリア語trionfo
フランス語triomphe 
英語triumph
ドイツ語Triumph 

トロフィー

言語トロフィー
スペイン語trofeo
イタリア語trofeo
フランス語trophée
英語trophy 
ドイツ語Trophäe 

ツアーをする

ツアーをする

recorrer

意味:ツアーをする

recorrerá:3人称・単数・未来

~の間

~の間

durante

意味:~の間

~の間(during)

  • スペイン語:durante
  • イタリア語:durante

続く・保つ

  • スペイン語:durar 
  • イタリア語:durare

タフな、ハードな

  • スペイン語:duro 
  • イタリア語:duro 

耐久性のある、丈夫な、長持ちする

  • スペイン語:durable
  • イタリア語:durabile 

mes

意味:月

各言語の「月(暦・天体)」

言語月(暦)月(天体)
スペイン語mesluna
イタリア語meseluna
フランス語mois lune 
英語monthmoon
ドイツ語MonatMond 
  • フランス語「mois」の発音「モア」
  • フランス語「lune 」の発音「lyn(リュンヌ)」

今日

今日

hoy

意味:今日

各言語の「今日」と「日」

言語今日発音
ラテン語hodiedies
スペイン語hoyオイdía
ポルトガル語hoje オジdia 
イタリア語oggiオッジgiorno 
ドイツ語heuteホイテTag
オランダ語vandaagdag
英語today day
  • ドイツ語:「eu」の発音は[オイ]

「-gg-」

  • スペイン語:なし
  • イタリア語:あり

今日

  • スペイン語:hoy(オイ)
  • イタリア語:oggi(オッジ)

読む

  • スペイン語:leer
  • イタリア語:leggere

最初の

最初の

primero

意味:最初の

primera:女性単数形

1・2・3

基数

スペイン語イタリア語
1unouno
2dosdue
3trestre

スペイン語には最後に「-s」が付いている。「uno」にも「-s」を付けると「unos(いくつかの)」という意味になる。spain(スペイン)だから「-s」が付くと仮定すると覚えやすいかもしれない。

イタリア語の「2・due」に関連した単語に「デュエット・duetto」や「デュエル・duello」がある。

序数

スペイン語イタリア語
1(first)primeroprimo
2(second)segundosecondo
3(third)terceroterzo

イタリア語「primo/terzo」の「-o」がスペイン語だと「-ero」になっている。

イタリア語「secondo」の「co」がスペイン語だと「gu」になっている。

似たような違いの単語に「安心な」「水」がある。

言語スペイン語イタリア語
安心なsegurosicuro
aguaacqua

「備えあれば患いなし」的なフレーズを作って覚える

スペイン語

最初(primero)に

続く(seguir

2番目(segundo)があると

安心だ(seguro

イタリア語

最初(primo)に

続く(seguire

2番目(secondo)があると

安心だ(sicuro

※ちなみに英語でも、second(2番目)があると安心だ(secure)

展示場所

止まる場所(ステーション)

parada

意味:ストップ・止まる場所(ステーション)

この「parada」から英語のパレードへ派生した。

このツイートでは「展示場所(parada)」という意味になると思われる。

フランス語の「parader」

  • 意味:見せびらかす

英語の「parade」

  • 意味:パレード、見せびらかす

parada

意味:ストップ、シュートストップ

意味スペイン語
ストップするparar
ストップ、シュートストップparada 
スーパーセーブparadón
パラソルparasol
paraguas 

語源

  • parasol:parar (ストップする) +‎ sol (太陽)
  • paraguas:parar (ストップする) +‎ agua (水)

AとBが押し合いの力比べをした場合

動きがparar(ストップする)のは

お互いの力がpar(ペア・対)のとき

そのときpaz(平和)になる

平和

  • スペイン語:paz
  • イタリア語:pace

ペア・対

  • スペイン語:par
  • イタリア語:paio

ストップする

  • スペイン語:parar
  • イタリア語:parare

pararの関連語

準備する(prepare)

  • スペイン語:preparar
  • イタリア語:preparare

比較する(compare)

  • スペイン語:comparar
  • イタリア語:comparare

分離する(separate)

  • スペイン語: separar
  • イタリア語: separare

修復する(repair)

  • スペイン語:reparar
  • イタリア語:riparare

スペイン語「disparar

打つ・シュートするdisparar
シュートdisparo
  • 構成:parar(ストップする)をdis(打ち破る)

参考:各言語の「シュート」

言語シュート
スペイン語remate / disparo
イタリア語tiro
英語shot
ドイツ語Schuss

月・火・水

意味スペイン語イタリア語
月曜日luneslunedì
火曜日martesmartedì
水曜日miércolesmercoledì 

月・月曜日

意味月曜日
スペイン語lunalunes
イタリア語lunalunedì

好戦的な・火曜日

意味好戦的な火曜日
スペイン語marcial martes
イタリア語marziale martedì

英語「martial」

  • 戦争の
  • 好戦的な、勇ましい

英語「martial arts(マーシャルアーツ)」

  • 武道、武術、格闘技

マーケット・水曜日

意味マーケット水曜日
スペイン語mercado miércoles
イタリア語mercato mercoledì 

ラテン語「mercari(メルカリ)」は「売る、商売する」の意味。

San Sebastián de los Reyes

タイトル

タイトル

Titel

意味:タイトル

タイトル

言語タイトル
スペイン語título
イタリア語titolo
英語title
ドイツ語Titel

チャプター

言語チャプター
スペイン語capítulo
イタリア語capitolo
英語chapter
ドイツ語Kapitel 

タイトルとチャプターの法則性

  • スペイン語:-ítulo
  • イタリア語:-itolo
  • ドイツ語:-itel

スペイン語「u」ーイタリア語「o」

コース

  • スペイン語:curso
  • イタリア語:corso

ボランティア

  • スペイン語:voluntario
  • イタリア語:volontario 

勝利

  • スペイン語:triunfo
  • イタリア語:trionfo

タイトル

  • スペイン語:título
  • イタリア語:titolo

チャプター

  • スペイン語:capítulo
  • イタリア語:capitolo

展示された

展示された

exponer

意味:展示する

expuesto

意味:展示された、(exponerの過去分詞:男性単数)

展示する「exponer」の構成は

ex(外に) +‎ poner(置く)

で意味は「展示する」

置く

  • スペイン語:poner
  • イタリア語:porre

(覚え方)

英語「postpone(延期する)」は「post(後)にpone(置く)」という構成になっている。

「post」はポスト~(~の後釜)のポストで、「pone」は「ポンと置く」のポンと語呂合わせ的にしてみると覚えやすいかもしれない。

この「pone(置く)」とスペイン語「poner」やイタリア語「porre」は語源が同じ。

反対する

  • スペイン語:oponer
  • イタリア語:opporre

スペイン語とイタリア語の接続詞「o」は「or/又は」という意味ですが、その「o」を「置く」の前に付けたと仮定すると覚えやすくなるかもしれない。

「or(又は)に」+「置く」

→「反対の立場に置く」

(参考)反対関連の言葉

反対(opposition)

  • スペイン語:oposición
  • イタリア語:opposizione

相手(opponent)

  • スペイン語:oponente
  • イタリア語:

ライバル(rival)

  • スペイン語:rival
  • イタリア語:rivale 

敵(adversary)

  • スペイン語:adversario 
  • イタリア語:avversario 

※試合で使われる「vs(バーサス・~対~)」の英語「versus」から連想すると覚えやすくなるかもしれない。

今晩

今晩

esta tarde

意味:今晩

朝・晩・夜

意味スペイン語イタリア語
morningmañanamattina 
eveningtardesera
nightnoche notte

スペイン語「tarde」には「遅れた、遅刻した」という意味もある。

遅い・鈍い(late/slow)

  • スペイン語:tardo
  • イタリア語:tardo

遅れた(late)

  • スペイン語:tarde
  • イタリア語:tardi

英語の「tardy」はスペイン語「tarde」と語源が同じで下記の意味がある。

  • 遅れた、遅刻した
  • 遅刻

イタリア語とフランス語の「今晩」

イタリア語

  • stasera(スタセーラ):今晩、今夜

フランス語

  • ce soir(ス・ソワ):今晩

sera(セーラ)とsoir(ソワ)は語源が同じ。

ファン・サポーター

ファン・サポーター

seguidor

意味:ファン・サポーター、フォロワー

「seg-」の単語で作文

segundo(2番目)は

seguir(後に続く)

seguidor(フォロワー)

seguir(続ける)ことが

conseguir(達成・成功)の元

継続こそ力なり(継続こそ成功の元)

「毎年の豊作祈願は人類共通の願い」という文章を「s-」から始まる単語を並べて作成してみました。

スペイン語

いつも(siempre

一緒に(junto

種(semilla)を

まく(sembrar

次の年も

連続(serie)して

続ける(seguir

種(semilla)を

継承する(suceder

それが成功(éxito

それが成果(suceso

イタリア語

いつも(sempre

一緒に(insieme

種(seme)を

まく(seminare

次の年も

連続(serie)して

続ける(seguire

種(seme)を

継承する(succedere

それが成功(successo

スペイン語やイタリア語で「継承すること」が「成果・成功」に繋がっているように、ドイツ語でも「フォローする(folgen)」が「成功(Erfolg)」につながっている。

ドイツ語の「成功」

成功

Erfolg

意味:成功

ドイツ語の「成功する」

成功するコメント
gelingen
glückenGlück:幸運/luck
Erfolg habenErfolg:成功
haben:持つ/have
erfolgreich seinerfolgreich:成功した
sein:である/be

ドイツ語「Erfolg」の構成

「フォローする(folgen)」から「成功(Erfolg)」へ

folgen

意味:follow(フォローする)

erfolgen

意味:happen(起きる)

構成:er + folgen

Erfolg

意味:success(成功)

erfolgreich

意味:successful

構成:Erfolg +‎ reich(形容詞化の接尾辞)

できる・力

poder 

意味:~できる、力

podido:男性単数・過去分詞

「pot-/pod-」で始まる「力」関連の単語

できるパワーとポテンシャルがパワフル

できるパワー

言語~できるパワー・力
スペイン語poderpoder
イタリア語poterepotere

ポテンシャル

言語ポテンシャル・能力
スペイン語potencia
イタリア語potenza

パワフル

言語パワフル・力強い
スペイン語potente / poderoso
イタリア語potente

スペイン語

poder(できる)

poder(パワー)と

potencia(ポテンシャル)が

potente/poderoso(パワフル)

イタリア語

potere(できる)

potere(パワー)と

potenza(ポテンシャル)が

potente(パワフル)

チームカラー赤白

rojiblanco

チームカラー:赤白

rojiblancos:男性複数形

赤白

言語
スペイン語rojoblanco
イタリア語rossobianco 
  • スペイン語の「j」は「ハ行の発音」

スペイン語が「-l-」でイタリア語が「-i-」

  • スペイン語:blanco 
  • イタリア語:bianco 

平面、平らな

  • スペイン語:plano
  • イタリア語:piano

カギ

  • スペイン語:clave
  • イタリア語:chiave(キアーヴェ)

瞬間

瞬間

momento

意味:瞬間

「時間」関連の単語

言語スペイン語イタリア語
añoanno
mesmese
semanasettimana
díagiorno
horaora
minutominuto
segundosecondo
瞬間momentomomento
  • スペイン語の「h」は無音

唯一の

唯一の

único

意味:唯一の

「1」関連の単語

1つ

  • スペイン語:uno
  • イタリア語:uno

唯一の

  • スペイン語:único
  • イタリア語:unico 

独自性

  • スペイン語:unicidad 
  • イタリア語:unicità 

ユニット

  • スペイン語:unidad 
  • イタリア語:unità 

団結

  • スペイン語:unión 
  • イタリア語:unione 

団結する

  • スペイン語:unir 
  • イタリア語:unire

団結した(united)

  • スペイン語:unido 
  • イタリア語:unito 

メモを取る

メモを取る

apuntar 

意味:メモを取る

apúntate:2人称・単数・命令

構成:apúnta(メモを取って)+ te(あなたに)

apuntarの構成

a(~に) +‎ punto(ポイント) +‎ -ar(動詞化)

各言語の「ポイント」

言語ポイント
スペイン語punto
イタリア語punto
フランス語point
英語point
ドイツ語Punkt
  • フランス語「point」の発音「ポワン」

日時と場所

メモを取る

fecha y localidad

意味:日時と場所

  • fecha:日時
  • localidad:場所

~する(do)、~を作る(make)

  • スペイン語:hacer
  • イタリア語:fare

事実(fact)

  • スペイン語:hecho
  • イタリア語:fatto

スペイン語はf-」が「h-」に代わって「facer」が「hacer」になったようです。「hacer(する)」の過去分詞が「hecho」で「事実」という意味にもなる。

スペイン語の「fecha(日時)」は昔使われていた「facer」の過去分詞(女性単数)と同じ。

「fecha(日時)」のように「する・作る」が「時間」に関連する単語に「~前・ago」があります。

「する(hacer・fare)」の3人称単数現在が共に「~前・ago」になる。

意味イタリア語スペイン語
前(ago)fahace
20年前20 anni fahace 20 años
する(do)farehacer
する(do)の3人称単数fahace

「する・作る」の派生語

簡単な

  • スペイン語:fácil 
  • イタリア語:facile 

難しい

  • スペイン語:difícil
  • イタリア語:difficile

器用さ、容易さ(facility)

  • スペイン語:facilidad 
  • イタリア語:facilità

「fa-」が「作る」の意味を含む英単語に「factory」や「fashon」が挙げられる。

訪問する

訪問する

visitar

意味:訪問する

visitará:3人称・単数・未来

アウェイ遠征に関連する単語

アウェイへの道(via)を

旅する(viajar

ビジター(visitante

言語スペイン語イタリア語
viavia
viajeviaggio
旅するviajarviaggiare
訪問するvisitarvisitare
ビジターvisitantevisitatore
  • スペイン語の「j」は「ハ行の発音」

ビジャレアル

明日

明日

mañana

意味:明日

「朝と明日」の各言語

言語明日
スペイン語mañanamañana
イタリア語mattino/mattina domani
フランス語matin demain
ドイツ語Morgenmorgen
英語morningtomorrow

特徴

  • イタリア語とフランス語はスペルが極めて近しい
  • スペイン語とドイツ語は「朝と明日」が同じ

Matuta(暁の女神)

古代イタリアでは「暁(あかつき)」の女神「Mater Matuta(マテル・マトゥータ)」が信仰されていたそうですが、この「Matuta」とイタリア語の朝「mattino/mattina」やフランス語の朝「matin:マタン」は似ている。またスペイン語には朝の形容詞に「matutino(朝の)」という言葉がある。

スペイン語とドイツ語

スペイン語の「mañana」には「朝」と「明日」という意味があり、ドイツ語も「Morgen:朝」と「morgen:明日」で最初の文字に大小の違いがあるだけです。

日本でも、昔は夜から朝になる頃を「あした」と呼んでいたことがあるようです。万葉集でも「朝(あした)」と詠んでいます。

朝(あした)咲き 夕(ゆふべ)は消ぬる 月草の

消ぬべき恋も われはするかも

木・金

意味スペイン語イタリア語
木曜日jueves giovedì 
金曜日viernesvenerdì 
  • スペイン語の「j」は「ハ行の発音」

若い・木曜日

意味若い木曜日
スペイン語jovenjueves 
イタリア語giovanegiovedì 

ビーナス・金曜日

意味ビーナス金曜日
スペイン語Venusviernes
イタリア語Venerevenerdì 

すべての

すべての

todo

意味:すべての

todos:男性複数形

各言語の「すべて」

言語すべて(の)トータル(の)
スペイン語todototal
イタリア語tuttototale
フランス語touttotal 
  • フランス語「tout」の発音は「tu」

ファン

ファン

afición

意味:愛好、趣味、ファン

aficionado

意味:愛好家、ファン

英語の「affection:愛情、愛好」と語源が同じ。

peña

意味:サポータークラブ、石、岩